Skip to main content

Text 104

ТЕКСТ 104

Text

Текст

pati-vratā hañā patira nāma nāhi laya
tomarā kṛṣṇa-nāma laha, — kon dharma haya?”
пати-врата̄ хан̃а̄ патира на̄ма на̄хи лайа
томара̄ кр̣шн̣а-на̄ма лаха, — кон дхарма хайа?”

Synonyms

Пословный перевод

pati-vratā — devoted to the husband; hañā — being; patira — of the husband; nāma — name; nāhi laya — does not utter; tomarā — all of you; kṛṣṇa-nāma-laha — chant the name of Kṛṣṇa; kon — what; dharma — religious principle; haya — is it.

пати-врата̄ — преданной мужу; хан̃а̄ — являясь; патира — мужа; на̄ма — имя; на̄хи лайа — никогда не произносит; томара̄ — все вы; кр̣шн̣а-на̄ма лаха — повторяете имя Кришны; кон — какая; дхарма — заповедь религии; хайа — это есть.

Translation

Перевод

“It is the duty of a chaste wife, devoted to her husband, not to utter her husband’s name, but all of you chant the name of Kṛṣṇa. How can this be called a religious principle?”

«Целомудренная жена никогда не должна произносить имя своего мужа, но все вы повторяете имя Кришны. Какой заповеди религии вы следуете?»