Skip to main content

Text 46

Text 46

Text

Texto

daṇḍavat hañā sei paḍilā kata-dūre
sevaka kahe, — ‘raghunātha daṇḍavat kare’
daṇḍavat hañā sei paḍilā kata-dūre
sevaka kahe, — ‘raghunātha daṇḍavat kare’

Synonyms

Palabra por palabra

daṇḍavat hañā — falling flat like a rod; sei — he; paḍilā kata-dūre — fell down at a distant place; sevaka kahe — the servant of Nityānanda Prabhu said; raghunātha — Raghunātha dāsa; daṇḍavat kare — is offering obeisances.

daṇḍavat hañā — tendiéndose en el suelo como una vara; sei — él; paḍilā kata-dūre — se postró lejos; sevaka kahe — el sirviente de Nityānanda Prabhu dijo; raghunātha — Raghunātha dāsa; daṇḍavat kare — ofrece reverencias.

Translation

Traducción

Raghunātha dāsa offered his obeisances by falling prostrate at a distant place, and the servant of Nityānanda Prabhu pointed out, “There is Raghunātha dāsa, offering You obeisances.”

Raghunātha dāsa ofreció reverencias desde lejos, postrándose en el suelo. El sirviente de Nityānanda Prabhu, señalando hacia él, indicó: «Allí está Raghunātha dāsa, que Te ofrece reverencias».