Skip to main content

Text 237

ТЕКСТ 237

Text

Текст

amānī mānada hañā kṛṣṇa-nāma sadā la’be
vraje rādhā-kṛṣṇa-sevā mānase karibe
ама̄нӣ ма̄нада хан̃а̄ кр̣шн̣а-на̄ма сада̄ лабе
врадже ра̄дха̄-кр̣шн̣а-сева̄ ма̄насе карибе

Synonyms

Пословный перевод

amānī — not expecting any respect; māna-da — offering respect to others; hañā — becoming; kṛṣṇa-nāma — the holy name of the Lord; sadā — always; la’be — you should chant; vraje — in Vṛndāvana; rādhā-kṛṣṇa-sevā — service to Rādhā and Kṛṣṇa; mānase — within the mind; karibe — you should do.

ама̄нӣ — не ожидая почтения со стороны других; ма̄на-да — оказывающим почтение другим; хан̃а̄ — становясь; кр̣шн̣а-на̄ма — святое имя Господа; сада̄ — всегда; ла’бе — ты должен повторять; врадже — во Вриндаване; ра̄дха̄-кр̣шн̣а-сева̄ — служение Радхе и Кришне; ма̄насе — в уме; карибе — ты должен совершать.

Translation

Перевод

“Do not expect honor, but offer all respect to others. Always chant the holy name of Lord Kṛṣṇa, and within your mind render service to Rādhā and Kṛṣṇa in Vṛndāvana.

«Не ожидай почтения от других, но всегда выражай почтение всем окружающим. Всегда повторяй святое имя Господа Кришны и в мыслях всегда служи Радхе и Кришне во Вриндаване».

Purport

Комментарий

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura says in his Amṛta-pravāha-bhāṣya that when a man and woman are married, they beget children and are thus entangled in family life. Talk concerning such family life is called grāmya-kathā. A person in the renounced order never indulges in either hearing or talking about such subjects. He should not eat palatable dishes, since that is unfit for a person in the renounced order. He should show all respect to others, but should not expect respect for himself. In this way, one should chant the holy name of the Lord and think of how to serve Rādhā and Kṛṣṇa in Vṛndāvana.

Шрила Бхактивинода Тхакур пишет в «Амрита-праваха-бхашье», что, когда мужчина и женщина вступают в брак, они зачинают детей и запутываются в семейной жизни. Беседы о семейной жизни называются гра̄мйа-катха̄. Человек, который отрекся от мира, никогда не должен слушать такие разговоры и говорить на эти темы. Он также не должен есть изысканную пищу, поскольку это не подобает человеку, отрекшемуся от мира. Он должен оказывать всем почтение, но со своей стороны не должен ожидать почтения от других. Ведя себя таким образом, человек, живущий в отречении от мира, должен постоянно повторять святое имя Господа и думать о том, как он служит Радхе и Кришне во Вриндаване.