Skip to main content

Text 48

Text 48

Text

Texto

vikrīḍitaṁ vraja-vadhūbhir idaṁ ca viṣṇoḥ
śraddhānvito ’nuśṛṇuyād atha varṇayed yaḥ
bhaktiṁ parāṁ bhagavati pratilabhya kāmaṁ
hṛd-rogam āśv apahinoty acireṇa dhīraḥ
vikrīḍitaṁ vraja-vadhūbhir idaṁ ca viṣṇoḥ
śraddhānvito ’nuśṛṇuyād atha varṇayed yaḥ
bhaktiṁ parāṁ bhagavati pratilabhya kāmaṁ
hṛd-rogam āśv apahinoty acireṇa dhīraḥ

Synonyms

Palabra por palabra

vikrīḍitam — the activity of the rāsa dance; vraja-vadhūbhiḥ — the damsels of Vraja, the gopīs; idam — this; ca — and; viṣṇoḥ — of Lord Kṛṣṇa; śraddhā-anvitaḥ — with transcendental faith; anuśṛṇuyāt — continually hears in the paramparā system; atha — also; varṇayet — describes; yaḥ — one who; bhaktim — devotional service; parām — transcendental; bhagavati — unto the Supreme Personality of Godhead; pratilabhya — attaining; kāmam — lusty material desires; hṛt-rogam — the disease of the heart; āśu — very soon; apahinoti — gives up; acireṇa — without delay; dhīraḥ — one who is sober because of advanced devotional service.

vikrīḍitam — la actividad de la danza rāsa; vraja-vadhūbhiḥ — las doncellas de Vraja, las gopīs; idam — esta; ca — y; viṣṇoḥ — del Señor Kṛṣṇa; śraddhā-anvitaḥ — con fe trascendental; anuśṛṇuyāt — escucha continuamente conforme al sistema de paramparā; atha — también; varṇayet — narra; yaḥ — aquel que; bhaktim — el servicio devocional; parām — trascendental; bhagavati — a la Suprema Personalidad de Dios; pratilabhya — alcanzar; kāmam — los deseos materiales lujuriosos; hṛt-rogam — la enfermedad del corazón; āśu — muy pronto; apahinoti — abandona; acireṇa — sin demora; dhīraḥ — el que es sobrio debido al servicio devocional avanzado.

Translation

Traducción

“ ‘A transcendentally sober person who, with faith and love, continually hears from a realized soul about the activities of Lord Kṛṣṇa in His rāsa dance with the gopīs, or one who describes such activities, can attain full transcendental devotional service at the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. Thus lusty material desires, which are the heart disease of all materialistic persons, are for him quickly and completely vanquished.’

«“La persona trascendentalmente sobria que, llena de fe y amor, escucha continuamente de labios de un alma iluminada acerca de la danza rāsa del Señor Kṛṣṇa con las gopīs, o que narra esas actividades, puede alcanzar el servicio devocional trascendental y pleno que se ofrece a los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios. De ese modo, ve destruidos rápida y completamente los deseos materiales lujuriosos, que son la enfermedad del corazón de todas las personas materialistas.”

Purport

Significado

All the activities of Lord Kṛṣṇa are transcendental, and the gopīs are also transcendentally situated. Therefore the activities of the gopīs and Lord Kṛṣṇa, if seriously understood, will certainly free one from material attachment. Then there is no possibility that lusty material desires will awaken.

Todas las actividades del Señor Kṛṣṇa son trascendentales, y también las gopīs se hallan en la posición trascendental. Por consiguiente, no hay la menor duda de que las actividades de las gopīs y el Señor Kṛṣṇa, entendidas con seriedad, nos liberarán del apego a la materia. A partir de entonces, ya no hay posibilidad de que surjan deseos materiales lujuriosos.