Skip to main content

Text 132

Text 132

Text

Verš

caitanyera bhakta-gaṇera nitya kara ‘saṅga’
tabeta jānibā siddhānta-samudra-taraṅga
caitanyera bhakta-gaṇera nitya kara ‘saṅga’
tabeta jānibā siddhānta-samudra-taraṅga

Synonyms

Synonyma

caitanyera — of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhakta-gaṇera — of the devotees; nitya — regularly; kara — do; saṅga — association; tabeta — then only; jānibā — you will understand; siddhānta-samudra-taraṅga — the waves of the ocean of devotional service.

caitanyera — Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua; bhakta-gaṇera — oddaných; nitya — pravidelně; kara — vyhledávej; saṅga — společnost; tabeta — jedině tehdy; jānibā — pochopíš; siddhānta-samudra-taraṅga — vlny oceánu oddané služby.

Translation

Překlad

Svarūpa Dāmodara continued, “Associate regularly with the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu, for then only will you understand the waves of the ocean of devotional service.

Svarūpa Dāmodara pokračoval: „Sdružuj se pravidelně s oddanými Śrī Caitanyi Mahāprabhua, protože jedině tak pochopíš vlny oceánu oddané služby.“

Purport

Význam

It is clearly to be understood in this connection that the followers of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s way of devotional service are eternal associates of the Supreme Personality of Godhead and perfect knowers of the Absolute Truth. If one immediately follows the principles of Śrī Caitanya Mahāprabhu by associating with His devotees, lusty desires for material enjoyment will vanish from one’s heart. Then one will be able to understand the meaning of Śrīmad-Bhāgavatam and the purpose of listening to it. Otherwise such understanding is impossible.

V této souvislosti je třeba jasně pochopit, že následovníci cesty oddané služby, jak ji vytyčil Śrī Caitanya Mahāprabhu, jsou věční společníci Nejvyšší Osobnosti Božství a dokonalí znalci Absolutní Pravdy. Chtivé touhy po hmotném požitku zmizí ze srdce toho, kdo začne bezprostředně následovat zásady Śrī Caitanyi Mahāprabhua tak, že se sdružuje s Jeho oddanými. Taková osoba bude schopná pochopit význam Śrīmad-Bhāgavatamu a důvod, proč mu naslouchat. Jinak není možné k tomuto pochopení dospět.