Skip to main content

Text 120

ТЕКСТ 120

Text

Текст

dui-ṭhāñi aparādhe pāibi durgati!
atattva-jña ‘tattva’ varṇe, tāra ei rīti!
дуи-т̣ха̄н̃и апара̄дхе па̄иби дургати!
ататтва-джн̃а ‘таттва’ варн̣е, та̄ра эи рӣти!

Synonyms

Пословный перевод

dui-ṭhāñi — unto both; aparādhe — by offense; pāibi — you will get; durgati — hellish destination; a-tattva-jña — one who has no knowledge of the Absolute Truth; tattva varṇe — describes the Absolute Truth; tāra — his; ei — this; rīti — course.

дуи-т̣ха̄н̃и — в отношении обоих; апара̄дхе — оскорблением; па̄иби — обретешь; дургати — ад; а-таттва-джн̃а — не имеющий знания об Абсолютной Истине; таттва варн̣е — описывает Абсолютную Истину; та̄ра — его; эи — такова; рӣти — участь.

Translation

Перевод

Svarūpa Dāmodara continued, “Because you have committed an offense to Lord Jagannātha and Śrī Caitanya Mahāprabhu, you will attain a hellish destination. You do not know how to describe the Absolute Truth, but nevertheless you have tried to do so. Therefore you must be condemned.

Сварупа Дамодара продолжал: «За такое оскорбление в адрес Господа Джаганнатхи и Шри Чайтаньи Махапрабху тебе уготован ад. Ты не знаешь, как следует описывать Абсолютную Истину, но берешься писать о Ней. Тем самым ты неминуемо навлечешь на себя кару».

Purport

Комментарий

The brāhmaṇa poet from Bengal was an offender in the estimation of Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, for although the poet had no knowledge of the Absolute Truth, he had nevertheless tried to describe it. The Bengali poet was an offender to both Śrī Caitanya Mahāprabhu and Lord Jagannātha. Because he had made a distinction between Lord Jagannātha’s body and His soul and because he had indicated that Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu was different from Lord Jagannātha, he had committed offenses to Them both. A-tattva-jña refers to one who has no knowledge of the Absolute Truth or who worships his own body as the Supreme Personality of Godhead. If an ahaṅgrahopāsaka-māyāvādī, a person engaged in fruitive activities or a person interested only in sense gratification describes the Absolute Truth, he immediately becomes an offender.

Поэт-брахман из Бенгалии, с точки зрения Сварупы Дамодары Госвами, был оскорбителем, потому что, не обладая знанием об Абсолютной Истине, он взялся писать о Ней. Это привело к тому, что бенгальский поэт нанес оскорбление и Шри Чайтанье Махапрабху, и Господу Джаганнатхе. Его оскорбление заключалось в том, что он углядел различие между телом Господа Джаганнатхи и Его душой, и в том, что он решил, что Шри Чайтанья Махапрабху отличен от Господа Джаганнатхи. Слово а-таттва-джн̃а указывает на того, кто не имеет знания об Абсолютной Истине и поклоняется собственному телу, считая себя Верховной Личностью Бога. И если аханграхопасака-майявади, человек, поглощенный кармической деятельностью, то есть интересующийся только чувственными наслаждениями, описывает Абсолютную Истину, он сразу же становится оскорбителем.