Skip to main content

Text 118

Text 118

Text

Texto

pūrṇānanda-cit-svarūpa jagannātha-rāya
tāṅre kaili jaḍa-naśvara-prākṛta-kāya!!
pūrṇānanda-cit-svarūpa jagannātha-rāya
tāṅre kaili jaḍa-naśvara-prākṛta-kāya!!

Synonyms

Palabra por palabra

pūrṇa-ānanda — complete transcendental bliss; cit-svarūpa — the spiritual identity; jagannātha-rāya — Lord Jagannātha; tāṅre — Him; kaili — you have made; jaḍa — inert; naśvara — perishable; prākṛta — material; kāya — possessing a body.

pūrṇa-ānanda — bienaventuranza trascendental completa; cit-svarūpa — la identidad espiritual; jagannātha-rāya — el Señor Jagannātha; tāṅre — a Él; kaili — tú has hecho; jaḍa — inerte; naśvara — perecedero; prākṛta — material; kāya — que posee un cuerpo.

Translation

Traducción

“Lord Jagannātha is completely spiritual and full of transcendental bliss, but you have compared Him to a dull, destructible body composed of the inert, external energy of the Lord.

«El Señor Jagannātha es completamente espiritual y está lleno de bienaventuranza trascendental, pero tú Le has comparado a un cuerpo tosco y destructible, compuesto de la energía externa inerte del Señor.

Purport

Significado

If one thinks that the form of Lord Jagannātha is an idol made of wood, he immediately brings ill fortune into his life. According to the direction of the Padma Purāṇa, arcye viṣṇau śilā-dhīḥ...yasya vā nārakī saḥ: “Anyone who considers the Deity in the temple to be made of stone or wood is a resident of hell.” Thus one who thinks that the body of Lord Jagannātha is made of matter and who distinguishes between Lord Jagannātha’s body and His soul is condemned, for he is an offender. A pure devotee who knows the science of Kṛṣṇa consciousness makes no distinction between Lord Jagannātha and His body. He knows that they are identical, just as Lord Kṛṣṇa and His soul are one and the same. When one’s eyes are purified by devotional service performed on the spiritual platform, one can actually envision Lord Jagannātha and His body as being completely spiritual. The advanced devotee, therefore, does not see the worshipable Deity as having a soul within a body like an ordinary human being. There is no distinction between the body and the soul of Lord Jagannātha, for Lord Jagannātha is sac-cid-ānanda-vigraha, just as the body of Kṛṣṇa is sac-cid-ānanda-vigraha. There is actually no difference between Lord Jagannātha and Śrī Caitanya Mahāprabhu, but the ignorant poet from Bengal applied a material distinction to the body of Lord Śrī Jagannātha.

Quien piense que la forma del Señor Jagannātha es un ídolo de madera, atrae inmediatamente la mala fortuna a su vida. Según indica el Padma Purāṇaarcye viṣṇau śilā-dhīḥ... yasya vā nārakī saḥ: «Todo el que considere que la Deidad del templo está hecha de piedra o de madera, es un habitante del infierno». Por lo tanto, quien piense que el cuerpo del Señor Jagannātha está hecho de madera, diferenciando entre el cuerpo y el alma del Señor Jagannātha, está condenado, pues es un ofensor. El devoto puro que conoce la ciencia de conciencia de Kṛṣṇa no hace diferencias entre el Señor Jagannātha y Su cuerpo. Sabe que son idénticos, del mismo modo que el Señor Kṛṣṇa y Su alma son una sola cosa. Cuando los ojos se purifican mediante el servicio devocional realizado en el plano espiritual, es posible tener la visión real de que el Señor Jagannātha y Su cuerpo son completamente espirituales. El devoto avanzado, por lo tanto, no ve a la Deidad de adoración como a un ser vivo corriente, con un alma dentro de un cuerpo. No hay diferencia entre el cuerpo y el alma del Señor Jagannātha, pues el Señor Jagannātha es sac-cid-ānanda-vigraha, del mismo modo que el cuerpo de Kṛṣṇa también es sac-cid-ānanda-vigraha. En realidad, no hay diferencia entre el Señor Jagannātha y Śrī Caitanya Mahāprabhu, pero el ignorante poeta de Bengala aplicó una distinción material al cuerpo del Señor Śrī Jagannātha.