Skip to main content

Text 118

Text 118

Text

Verš

pūrṇānanda-cit-svarūpa jagannātha-rāya
tāṅre kaili jaḍa-naśvara-prākṛta-kāya!!
pūrṇānanda-cit-svarūpa jagannātha-rāya
tāṅre kaili jaḍa-naśvara-prākṛta-kāya!!

Synonyms

Synonyma

pūrṇa-ānanda — complete transcendental bliss; cit-svarūpa — the spiritual identity; jagannātha-rāya — Lord Jagannātha; tāṅre — Him; kaili — you have made; jaḍa — inert; naśvara — perishable; prākṛta — material; kāya — possessing a body.

pūrṇa-ānanda — naprostá transcendentální blaženost; cit-svarūpa — duchovní totožnost; jagannātha-rāya — Pán Jagannātha; tāṅre — Jeho; kaili — učinil jsi; jaḍa — netečné; naśvara — pomíjivé; prākṛta — hmotné; kāya — majícím tělo.

Translation

Překlad

“Lord Jagannātha is completely spiritual and full of transcendental bliss, but you have compared Him to a dull, destructible body composed of the inert, external energy of the Lord.

„Pán Jagannātha je zcela duchovní a plný transcendentální blaženosti, ale ty jsi Jej přirovnal k neživému, zkáze podléhajícímu tělu tvořenému Pánovou netečnou, vnější energií.“

Purport

Význam

If one thinks that the form of Lord Jagannātha is an idol made of wood, he immediately brings ill fortune into his life. According to the direction of the Padma Purāṇa, arcye viṣṇau śilā-dhīḥ...yasya vā nārakī saḥ: “Anyone who considers the Deity in the temple to be made of stone or wood is a resident of hell.” Thus one who thinks that the body of Lord Jagannātha is made of matter and who distinguishes between Lord Jagannātha’s body and His soul is condemned, for he is an offender. A pure devotee who knows the science of Kṛṣṇa consciousness makes no distinction between Lord Jagannātha and His body. He knows that they are identical, just as Lord Kṛṣṇa and His soul are one and the same. When one’s eyes are purified by devotional service performed on the spiritual platform, one can actually envision Lord Jagannātha and His body as being completely spiritual. The advanced devotee, therefore, does not see the worshipable Deity as having a soul within a body like an ordinary human being. There is no distinction between the body and the soul of Lord Jagannātha, for Lord Jagannātha is sac-cid-ānanda-vigraha, just as the body of Kṛṣṇa is sac-cid-ānanda-vigraha. There is actually no difference between Lord Jagannātha and Śrī Caitanya Mahāprabhu, but the ignorant poet from Bengal applied a material distinction to the body of Lord Śrī Jagannātha.

Pokud si někdo myslí, že podoba Pána Jagannātha je modla ze dřeva, okamžitě do svého života přivolá neštěstí. Padma Purāṇa říká: arcye viṣṇau śilā-dhīḥ...yasya vā nārakī saḥ – „Každý, kdo považuje Božstvo v chrámu za výtvor z kamene či dřeva, je obyvatelem pekla.“ Zavržen je proto rouhač, který si myslí, že tělo Pána Jagannātha je výtvor z hmoty, a dělá rozdíl mezi tělem a duší Pána Jagannātha. Čistý oddaný, znalý vědy o vědomí Kṛṣṇy, žádný rozdíl mezi tělem a duší Pána Jagannātha nedělá. Ví, že jsou jedno a totéž, stejně jako Pán Kṛṣṇa a Jeho duše. Ten, kdo má oči očištěné oddanou službou vykonávanou na duchovní úrovni, může opravdu vidět, že Pán Jagannātha a Jeho tělo jsou zcela duchovní. Pokročilý oddaný proto nevidí uctívané Božstvo jako duši uvnitř těla, jako je tomu v případě obyčejných lidských bytostí. Mezi tělem a duší Pána Jagannātha není rozdíl, protože Pán Jagannātha je sac-cid-ānanda-vigraha, stejně jako je sac-cid-ānanda-vigraha i Kṛṣṇovo tělo. Mezi Pánem Jagannāthem a Śrī Caitanyou Mahāprabhuem ve skutečnosti není žádný rozdíl, ale nevědomý básník z Bengálska vztáhl na tělo Pána Śrī Jagannātha hmotné rozlišování.