Skip to main content

Text 197

ТЕКСТ 197

Text

Текст

pāriṣada-deha ei, nā haya durgandha
prathama divase pāiluṅ catuḥsama-gandha”
па̄ришада-деха эи, на̄ хайа дургандха
пратхама дивасе па̄илун̇ чатух̣сама-гандха”

Synonyms

Пословный перевод

pāriṣada-deha — the body of Kṛṣṇa’s associate; ei — this; haya — is not; durgandha — having a bad smell; prathama divase — on the first day; pāiluṅ — I got; catuḥsama-gandha — the smell of catuḥsama, a mixture of sandalwood pulp, camphor, aguru and musk.

па̄ришада-деха — тело спутника Кришны; эи — это; на̄ хайа — не есть; дургандха — дурно пахнущее; пратхама дивасе — в первый день; па̄илун̇ — Я почувствовал; чатух̣сама-гандха — аромат чатухсамы – смеси сандаловой пасты, камфары, агуру и мускуса.

Translation

Перевод

“Sanātana Gosvāmī is one of the associates of Kṛṣṇa. There could not be any bad odor from his body. On the first day I embraced him, I smelled the aroma of catuḥsama [a mixture of sandalwood pulp, camphor, aguru and musk].”

«Санатана Госвами — это один из спутников Кришны. От его тела не может исходить дурной запах. В первый же день я обнял его и ощутил аромат чатухсамы [смеси сандаловой пасты, камфары, агуру и мускуса]».

Purport

Комментарий

An associate of the Lord is one whose body is fully engaged in the service of the Lord. A materialist might see Sanātana Gosvāmī’s body as being full of itching sores that exuded foul moisture and a bad smell. Śrī Caitanya Mahāprabhu, however, said that actually the aroma of his body was the excellent scent of a mixture of sandalwood pulp, camphor, musk and aguru. In the Garuḍa Purāṇa this mixture, which is called catuḥsama, is described as follows:

Приближенный Господа — это тот, чье тело полностью погружено в служение Господу. Материалист увидел бы, что тело Санатаны Госвами покрыто зудящими нарывами, источавшими гной и отвратительный запах. Однако Шри Чайтанья Махапрабху сказал, что его тело источало удивительный аромат, напоминавший аромат смеси сандаловой пасты, камфары, мускуса и агуру. В «Гаруда-пуране» приводится рецепт этой смеси, именуемой чатухсама:

kastūrikāyā dvau bhāgaucatvāraś candanasya tu
kuṅkumasya trayaś caikaḥ
śaśinaḥ syāt catuḥ-samam
кастӯрика̄йа̄ двау бха̄гау
чатва̄раш́ чанданасйа ту
кун̇кумасйа трайаш́ чаиках̣
ш́аш́инах̣ сйа̄т чатух̣-самам

“Two parts of musk, four parts of sandalwood, three parts of aguru or saffron and one part of camphor, when mixed together, form catuḥsama.” The aroma of catuḥsama is very pleasing. It is also mentioned in the Hari-bhakti-vilāsa (sixth vilāsa).

«Если смешать две части мускуса, четыре части сандаловой пасты, три части агуру или шафрана и одну часть камфары, то получится чатухсама». Чатухсама обладает очень приятным запахом. Эта смесь также упомянута в «Хари-бхакти-виласе» (виласа 6).