Text 175
Text 175
Text
Verš
dvaitasyāvastunaḥ kiyat
vācoditaṁ tad anṛtaṁ
manasā dhyātam eva ca
dvaitasyāvastunaḥ kiyat
vācoditaṁ tad anṛtaṁ
manasā dhyātam eva ca
Synonyms
Synonyma
kim — what; bhadram — good; kim — what; abhadram — bad; vā — or; dvaitasya — of this material world; avastunaḥ — that which has temporary existence; kiyat — how much; vācā — by words; uditam — vibrated; tat — that; anṛtam — without permanent existence; manasā — by the mind; dhyātam — conceived; eva — certainly; ca — and.
Translation
Překlad
“ ‘Anything not conceived in relationship to Kṛṣṇa should be understood to be illusion [māyā]. None of the illusions uttered by words or conceived in the mind are factual. Because illusion is not factual, there is no distinction between what we think is good and what we think is bad. When we speak of the Absolute Truth, such speculations do not apply.’
„ ,Cokoliv, co nevnímáme ve vztahu s Kṛṣṇou, je třeba chápat jako iluzi (māyu). Žádná z iluzí vyřčených slovy nebo vnímaných myslí není skutečná. A protože je iluze neskutečná, není rozdíl mezi tím, co považujeme za dobré a co za špatné. V hovorech o Absolutní Pravdě takové spekulace nemají místo.` “
Purport
Význam
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (11.28.4).
Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (11.28.4).