Skip to main content

Texts 129-130

Text 129-130

Text

Verš

“yadyapio tumi hao jagat-pāvana
tomā-sparśe pavitra haya deva-muni-gaṇa
“yadyapio tumi hao jagat-pāvana
tomā-sparśe pavitra haya deva-muni-gaṇa
tathāpi bhakta-svabhāva — maryādā-rakṣaṇa
maryādā-pālana haya sādhura bhūṣaṇa
tathāpi bhakta-svabhāva — maryādā-rakṣaṇa
maryādā-pālana haya sādhura bhūṣaṇa

Synonyms

Synonyma

yadyapio — although; tumi — you; hao — are; jagat-pāvana — the deliverer of the entire universe; tomā — you; sparśe — by touching; pavitra — purified; haya — becomes; deva-muni-gaṇa — the demigods and great saintly persons; tathāpi — still; bhakta-svabhāva — the nature of a devotee; maryādā — etiquette; rakṣaṇa — to protect or observe; maryādā pālana — to maintain etiquette; haya — is; sādhura bhūṣaṇa — ornament of devotees.

yadyapio — i když; tumi — ty; hao — jsi; jagat-pāvana — osvoboditel celého vesmíru; tomā — tebe; sparśe — dotekem; pavitra — očištění; haya — stávají se; deva-muni-gaṇa — polobozi a velcí světci; tathāpi — přesto; bhakta-svabhāva — přirozenost oddaného; maryādā — etiketu; rakṣaṇa — ochránit a dodržovat; maryādā pālana — udržovat etiketu; haya — je; sādhura bhūṣaṇa — ozdobou oddaných.

Translation

Překlad

“My dear Sanātana, although you are the deliverer of the entire universe and although even the demigods and great saints are purified by touching you, it is the characteristic of a devotee to observe and protect the Vaiṣṇava etiquette. Maintenance of the Vaiṣṇava etiquette is the ornament of a devotee.

„Můj drahý Sanātano, i když jsi osvoboditel celého vesmíru a polobozi i velcí světci se očistí, když se tě dotknou, vlastností oddaného je dodržovat a ochraňovat vaiṣṇavskou etiketu. Udržování vaiṣṇavské etikety je ozdobou oddaného.“