Text 103
Text 103
Text
Verš
tumi — sarva-guru, tumi jagatera ārya
tumi — sarva-guru, tumi jagatera ārya
Synonyms
Synonyma
Translation
Překlad
“You simultaneously perform both duties in relation to the holy name by your personal behavior and by your preaching. Therefore you are the spiritual master of the entire world, for you are the most advanced devotee in the world.”
„Ty však svým chováním a svým kázáním vykonáváš obě povinnosti najednou. Jsi proto duchovním mistrem celého světa, neboť jsi ten nejpokročilejší oddaný na světě.“
Purport
Význam
Sanātana Gosvāmī clearly defines herein the bona fide spiritual master of the world. The qualifications expressed in this connection are that one must act according to the scriptural injunctions and at the same time preach. One who does so is a bona fide spiritual master. Haridāsa Ṭhākura was the ideal spiritual master because he regularly chanted on his beads a prescribed number of times. Indeed, he was chanting the holy name of the Lord 300,000 times a day. Similarly, the members of the Kṛṣṇa consciousness movement chant a minimum of sixteen rounds a day, which can be done without difficulty, and at the same time they must preach the cult of Caitanya Mahāprabhu according to the gospel of Bhagavad-gītā As It Is. One who does so is quite fit to become a spiritual master for the entire world.
Sanātana Gosvāmī zde jasně definuje pravého duchovního mistra celého světa. Kvalifikacemi uvedenými v této souvislosti jsou jednat v souladu s pokyny písem a současně kázat. Ten, kdo to dělá, je pravý duchovní mistr. Haridāsa Ṭhākura byl ideální duchovní mistr, protože na své japě pravidelně zpíval předepsaný počet kol. Pronášel svaté jméno Pána ne méně než 300 000 krát denně. Také členové tohoto hnutí pro vědomí Kṛṣṇy zpívají minimálně šestnáct kol každý den, což není nijak těžké, a zároveň musí kázat učení Śrī Caitanyi Mahāprabhua podle Bhagavad-gīty takové, jaká je. Ten, kdo to dělá, je plně způsobilý stát se duchovním mistrem celého světa.