Skip to main content

Text 85

ТЕКСТ 85

Text

Текст

“ayaṁ hi bhagavān dṛṣṭaḥ kīrtitaḥ saṁsmṛtaś ca
dveṣānubandhenāpy akhila-surāsurādi-durlabhaṁ
phalaṁ prayacchati, kim uta samyag bhaktimatām” iti
“айа хи бхагавн дша кӣртита сасмта ча
двешнубандхенпй акхила-сурсурди-дурлабха
пхала прайаччхати, ким ута самйаг бхактиматм” ити

Synonyms

Пословный перевод

ayam — this; hi — certainly; bhagavān — Supreme Personality of Godhead; dṛṣṭaḥ — seen; kīrtitaḥ — glorified; saṁsmṛtaḥ — remembered; ca — and; dveṣa — of envy; anubandhena — with the conception; api — although; akhila-sura-asura-ādi — by all demigods and demons; durlabham — very rarely achieved; phalam — result; prayacchati — awards; kim uta — what to speak of; samyak — fully; bhakti-matām — of those engaged in devotional service; iti — thus.

айам — этот; хи — поистине; бхагавн — Верховный Господь; дша — рассматриваемый; кӣртита — прославляемый; сасмта — о ком памятуют; ча — также; двеша — ненависти; анубандхена — в умонастроении; апи — хотя; акхила-сура-асура-ди — всеми полубогами и демонами; дурлабхам — редко достигаемый; пхалам — результат; прайаччхати — дарует; ким ута — что сказать о; самйак — полностью; бхакти-матм — поглощенных преданным служением; ити — таким образом.

Translation

Перевод

“ ‘Although the Supreme Personality of Godhead may be seen, glorified or remembered with an attitude of envy, He nevertheless awards the most confidential liberation, which is rarely achieved by the demigods and demons. What, then, can be said of those who are already fully engaged in devotional service to the Lord?’

„Хотя кто-то может взирать на Господа, славить Его или памятовать о Нем с ненавистью, Господь все равно дарует ему самое высшее освобождение, которое редко обретают даже полубоги и демоны. Что же тогда говорить о тех, кто полностью поглощен преданным служением Господу?“

Purport

Комментарий

This is a quotation from the Viṣṇu Purāṇa (4.15.17).

Это цитата из «Вишну-пураны» (4.15.17).