Skip to main content

Text 80

ТЕКСТ 80

Text

Текст

sei jīva habe ihāṅ sthāvara-jaṅgama
tāhāte bharibe brahmāṇḍa yena pūrva-sama
сеи джӣва хабе иха̄н̇ стха̄вара-джан̇гама
та̄ха̄те бхарибе брахма̄н̣д̣а йена пӯрва-сама

Synonyms

Пословный перевод

sei jīva — such living entities; habe — will be; ihāṅ — in this material world; sthāvara-jaṅgama — nonmoving and moving living entities; tāhāte — in that way; bharibe — You will fill; brahmāṇḍa — the entire universe; yena — as; pūrva-sama — the same as previously.

сеи джӣва — такие живые существа; хабе — будут; иха̄н̇ — в материальном мире; стха̄вара-джан̇гама — неподвижные и движущиеся живые существа; та̄ха̄те — таким образом; бхарибе — Ты наполнишь; брахма̄н̣д̣а — всю вселенную; йена — как; пӯрва-сама — по-прежнему.

Translation

Перевод

“In this way all moving and nonmoving living entities will come into existence, and the entire universe will be filled as it was previously.

«Таким образом проявятся новые движущиеся и неподвижные живые существа и вся вселенная наполнится жизнью, как прежде».

Purport

Комментарий

While we are preaching, opposing elements sometimes argue, “If all living entities were delivered by the Kṛṣṇa consciousness movement, what would happen then? The universe would be devoid of living entities.” In answer to this, we may say that in a prison there are many prisoners, but if one thinks that the prison would be empty if all the prisoners adopted good behavior, he is incorrect. Even if all the prisoners within a jail are freed, other criminals will fill it again. A prison will never be vacant, for there are many prospective criminals who will fill the prison cells, even if the present criminals are freed by the government. As confirmed in the Bhagavad-gītā (13.22), kāraṇaṁ guṇa-saṅgo ’sya sad-asad-yoni-janmasu: “Because of the living entity’s association with material nature, he meets with good and evil among various species.” There are many unmanifested living entities covered by the mode of ignorance who will gradually come to the mode of passion. Most of them will become criminals because of their fruitive activities and again fill the prisons.

Во время проповеди нам иногда приходится слышать возражения вроде: «Что будет, если Движение сознания Кришны освободит всех живых существ? Ведь вселенная опустеет». В ответ на это мы можем сказать, что в тюрьме может быть много заключенных, но неверно полагать, что если все заключенные заслужат освобождение своим образцовым поведением, то тюрьма будет пустовать. Даже если все заключенные выйдут из тюрьмы на свободу, ее камеры скоро наполнятся другими. Тюрьма никогда не будет пустовать, поскольку всегда есть много потенциальных преступников, которые составят тюремное население после того, как все нынешние заключенные будут амнистированы правительством. Подтверждение этому можно найти в «Бхагавад-гите» (13.22): ка̄ран̣ам̇ гун̣а-сан̇го ’сйа сад-асад-йони-джанмасу — «Из-за контакта с материей живое существо встречается с хорошим и плохим в разных видах жизни». Есть множество непроявленных живых существ, покрытых гуной невежества. Постепенно они перейдут под влияние гуны страсти, и большая часть из них станет преступниками из-за прошлых поступков и снова заполнит тюрьму.