Text 53
ТЕКСТ 53
Text
Текст
yavana-sakalera ‘mukti’ habe anāyāse
‘hā rāma, hā rāma’ bali’ kahe nāmābhāse
‘hā rāma, hā rāma’ bali’ kahe nāmābhāse
йавана-сакалера ‘мукти’ хабе ана̄йа̄се
‘ха̄ ра̄ма, ха̄ ра̄ма’ бали’ кахе на̄ма̄бха̄се
‘ха̄ ра̄ма, ха̄ ра̄ма’ бали’ кахе на̄ма̄бха̄се
Synonyms
Пословный перевод
йавана-сакалера — всех яванов; мукти — освобождение; хабе — будет; ана̄йа̄се — очень просто; ха̄ ра̄ма ха̄ ра̄ма — «О Господь Рама! О Господь Рама!»; бали’ — говоря; кахе — произносят; на̄ма-а̄бха̄се — святое имя Господа почти без оскорблений.
Translation
Перевод
“Because the yavanas are accustomed to saying ‘hā rāma, hā rāma’ [‘O Lord Rāmacandra’], they will very easily be delivered by this nāmābhāsa.
«Яваны часто повторяют: „Ха̄ ра̄ма, ха̄ ра̄ма“ [что можно перевести как „О Господь Рамачандра!“]. Благодаря этой намабхасе они очень быстро обретут спасение».