Text 255
Text 255
Text
Verš
koṭi-kalpe kabhu tāra nāhika nistāra
koṭi-kalpe kabhu tāra nāhika nistāra
Synonyms
Synonyma
Translation
Překlad
“Anyone who does not float in this inundation is most condemned. Such a person cannot be delivered for millions of kalpas.
„Každý, kdo se touto záplavou nenechá unést, je zavržený. Tento člověk nedosáhne osvobození po milióny kalp.“
Purport
Význam
The kalpa is explained in the Bhagavad-gītā (8.17): sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇo viduḥ. One day of Brahmā is called a kalpa. A yuga, or mahā-yuga, consists of 4,320,000 years, and one thousand such mahā-yugas constitute one kalpa. The author of Śrī Caitanya-caritāmṛta says that if one does not take advantage of the Kṛṣṇa consciousness movement of Śrī Caitanya Mahāprabhu, he cannot be delivered for millions of such kalpas.
VÝZNAM: Kalpu vysvětluje Bhagavad-gītā (8.17): sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaṇo viduḥ. Jeden den Brahmy se nazývá kalpa. Yuga neboli mahā-yuga trvá 4 320 000 let, a tisíc těchto mahā-yug tvoří jednu kalpu. Autor Śrī Caitanya-caritāmṛty říká, že ten, kdo nevyužije hnutí pro vědomí Kṛṣṇy Śrī Caitanyi Mahāprabhua, nemůže být osvobozen po milióny těchto kalp.