Skip to main content

Text 250

Text 250

Text

Verš

tabe nārī kahe tāṅre kari’ namaskāra
‘āmi — māyā’ karite āilāṅa parīkṣā tomāra
tabe nārī kahe tāṅre kari’ namaskāra
‘āmi — māyā’ karite āilāṅa parīkṣā tomāra

Synonyms

Synonyma

tabe — at that time; nārī — the woman; kahe — said; tāṅre — unto Haridāsa Ṭhākura; kari’ namaskāra — offering obeisances; āmi — I; māyā — the illusory energy; karite — to do; āilāṅa — I came; parīkṣā — testing; tomāra — your.

tabe — tehdy; nārī — žena; kahe — řekla; tāṅre — Haridāsovi Ṭhākurovi; kari' namaskāra — klanící se; āmi — já; māyā — iluzorní energie; karite — učinit; āilāṅa — přišla jsem; parīkṣā — zkoušku; tomāra — tvoji.

Translation

Překlad

After offering obeisances to Haridāsa Ṭhākura, the woman said, “I am the illusory energy of the Supreme Personality of Godhead. I came here to test you.

Žena se Haridāsovi Ṭhākurovi uctivě poklonila a řekla: „Jsem iluzorní energie Nejvyšší Osobnosti Božství a přišla jsem, abych tě vyzkoušela.“

Purport

Význam

In the Bhagavad-gītā (7.14) Lord Kṛṣṇa says:

VÝZNAM: V Bhagavad-gītě (7.14) Pán Kṛṣṇa říká:

daivī hy eṣā guṇa-mayīmama māyā duratyayā
mām eva ye prapadyante
māyām etāṁ taranti te
daivī hy eṣā guṇamayī
mama māyā duratyayā
mām eva ye prapadyante
māyām etāṁ taranti te

“This divine energy of Mine, consisting of the three modes of material nature, is difficult to overcome. But those who have surrendered unto Me can easily cross beyond it.” This was actually proved by the behavior of Haridāsa Ṭhākura. Māyā enchants the entire world. Indeed, people have forgotten the ultimate goal of life because of the dazzling attractions of the material world. But this dazzling attraction, especially the attractive beauty of a woman, is meant for persons who are not surrendered to the Supreme Personality of Godhead. The Lord says, mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te: “One who is surrendered unto Me cannot be conquered by the illusory energy.” The illusory energy personally came to test Haridāsa Ṭhākura, but herein she admits her defeat, for she was unable to captivate him. How is this possible? It was because Haridāsa Ṭhākura, fully surrendered to the lotus feet of Kṛṣṇa, was always absorbed in thoughts of Kṛṣṇa by chanting the holy names of the Lord 300,000 times daily as a vow.

„Tuto Mou božskou energii, sestávající ze tří kvalit hmotné přírody, je těžké překonat. Ale ti, kdo se Mi odevzdali, ji snadno překročí.“ To svým chováním dokázal Haridāsa Ṭhākura. Māyā okouzluje celý svět. Lidé úplně zapomněli na konečný cíl života vlivem oslnivých lákadel tohoto hmotného světa. Tato lákadla, a zvláště přitažlivá krása ženy, jsou však určena pro lidi, kteří nejsou odevzdaní Nejvyšší Osobnosti Božství. Pán říká: mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te – „Toho, kdo se Mi odevzdal, nemůže iluzorní energie přemoci.“ Haridāse Ṭhākura přišla zkoušet iluzorní energie osobně, ale zde přiznává svou porážku, protože ho nedokázala uchvátit. Jak je to možné? Tím důvodem je, že Haridāsa Ṭhākura byl naprosto odevzdaný lotosovým nohám Kṛṣṇy a neustále pohroužený v myšlenkách na Kṛṣṇu díky slibu zpívat 300 000 Pánových svatých jmen denně.