Skip to main content

Text 207

ТЕКСТ 207

Text

Текст

yāha ghara, kṛṣṇa karuna kuśala sabāra
āmāra sambandhe duḥkha nā ha-uka kāhāra”
йа̄ха гхара, кр̣шн̣а каруна куш́ала саба̄ра
а̄ма̄ра самбандхе дух̣кха на̄ ха-ука ка̄ха̄ра”

Synonyms

Пословный перевод

yāha ghara — go to your homes; kṛṣṇa karuna — may Lord Kṛṣṇa bestow; kuśala sabāra — blessings to everyone; āmāra sambandhe — on my account; duḥkha — unhappiness; ha-uka — may there not be; kāhāra — of anyone.

йа̄ха гхара — ступайте домой; кр̣шн̣а каруна — пусть Господь Кришна дарует; куш́ала саба̄ра — благословения всем; а̄ма̄ра самбандхе — в отношении меня; дух̣кха — огорчения; на̄ ха-ука — пусть не будет; ка̄ха̄ра — кого-либо.

Translation

Перевод

“All of you may now go to your homes. May Lord Kṛṣṇa bestow His blessings upon you all. Do not be sorry because of my being insulted.”

«Ступайте домой, и да пребудут с вами благословения Господа Кришны. Не огорчайтесь из-за того, что меня оскорбили».

Purport

Комментарий

From this statement by Haridāsa Ṭhākura, it is understood that a pure Vaiṣṇava never takes anyone’s insults seriously. This is the teaching of Śrī Caitanya Mahāprabhu:

Эти слова Харидаса Тхакура свидетельствуют о том, что чистый вайшнав никогда не принимает близко к сердцу оскорбления в свой адрес. Этому учил Шри Чайтанья Махапрабху:

tṛṇād api su-nīcenataror iva sahiṣṇunā
amāninā māna-dena
kīrtanīyaḥ sadā hariḥ
тр̣н̣а̄д апи су-нӣчена
тарор ива сахишн̣уна̄
ама̄нина̄ ма̄надена
кӣртанӣйах̣ сада̄ харих̣

“One should chant the holy name of the Lord in a humble state of mind, thinking oneself lower than the straw in the street. One should be more tolerant than a tree, devoid of all sense of false prestige and ready to offer all respects to others. In such a state of mind one can chant the holy name of the Lord constantly.” A Vaiṣṇava is always tolerant and submissive like trees and grass. He tolerates insults offered by others, for he is simply interested in chanting the holy name of the Lord without being disturbed.

«Следует повторять святое имя Господа в смиренном состоянии ума, считая себя ниже соломы на дороге. Следует стать терпеливее дерева, освободиться от ложного самомнения и всегда быть готовым выразить почтение другим. В таком состоянии ума можно повторять святое имя Господа беспрестанно». Вайшнав всегда терпелив, как дерево, и кроток, как трава. Он терпеливо сносит все оскорбления, потому что единственное, чего он желает, — это спокойно и без помех повторять святое имя Господа.