Text 181
Text 181
Text
Texto
taraṇir iva timira-jaladhiṁ jayati jagan-maṅgalaṁ harer nāma
taraṇir iva timira-jaladhiṁ jayati jagan-maṅgalaṁ harer nāma
Synonyms
Palabra por palabra
aṁhaḥ — the resultant action of sinful life, which causes material bondage; saṁharat — completely eradicating; akhilam — all; sakṛt — once only; udayāt — by rising; eva — certainly; sakala — all; lokasya — of the people of the world; taraṇiḥ — the sun; iva — like; timira — of darkness; jala-dhim — the ocean; jayati — all glories to; jagat-maṅgalam — auspicious for the whole world; hareḥ nāma — the holy name of the Lord.
aṁhaḥ — la acción resultante de la vida pecaminosa, que causa el cautiverio material; saṁharat — erradicar por completo; akhilam — todas; sakṛt — una sola vez; udayāt — por elevarse; eva — ciertamente; sakala — toda; lokasya — de la gente del mundo; taraṇiḥ — el Sol; iva — como; timira — de oscuridad; jala-dhim — el océano; jayati — ¡toda gloria a!; jagat-maṅgalam — auspicioso para el mundo entero; hareḥ nāma — el santo nombre del Señor.
Translation
Traducción
“ ‘As the rising sun immediately dissipates all the world’s darkness, which is deep like an ocean, so the holy name of the Lord, if chanted once without offenses, dissipates all the reactions of a living being’s sinful life. All glories to that holy name of the Lord, which is auspicious for the entire world.’ ”
«“Del mismo modo que el Sol naciente disipa de inmediato toda la oscuridad del mundo, que es profunda como un océano, el santo nombre del Señor, cantado una sola vez sin ofensas, disipa todas las reacciones de la vida pecaminosa de un ser vivo. ¡Toda gloria a ese santo nombre del Señor, que es auspicioso para el mundo entero!”»
Purport
Significado
This verse is found in the Padyāvalī (16), an anthology of verses compiled by Śrīla Rūpa Gosvāmī.
Este verso aparece en el Padyāvalī (16), una antología de versos recopilada por Śrīla Rūpa Gosvāmī.