Skip to main content

Text 17

Texto 17

Text

Texto

tumi-ha — parama yuvā, parama sundara
lokera kāṇākāṇi-bāte deha avasara”
tumi-ha — parama yuvā, parama sundara
lokera kāṇākāṇi-bāte deha avasara”

Synonyms

Palabra por palabra

tumi-ha — You also; parama yuvā — young man; parama sundara — very beautiful; lokera — of the people in general; kāṇākāṇi — whispering; bāte — talks; deha avasara — You are giving an opportunity for.

tumi-ha — Tú también; parama yuvā — hombre joven; parama sundara — muy hermoso; lokera — de la gente común; kāṇākāṇi — murmuraciones; bāte — habladurías; deha avasara — estás dando pie a.

Translation

Traducción

“And You, my dear Lord, are a handsome, attractive young man. Therefore certainly people will whisper about You. Why should You give them such an opportunity?”

«Y Tú, mi querido Señor, eres un hombre joven, apuesto y atractivo. Por lo tanto, es seguro que la gente murmurará de Ti. ¿Por qué tendrías que dar pie a esa posibilidad?»

Purport

Significado

As a simple and staunch devotee of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, Dāmodara Paṇḍita could not tolerate criticism of the Lord, but unfortunately he himself was criticizing Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu in his own way. The Lord could understand that it was because of Dāmodara Paṇḍita’s simplicity that he impudently dared criticize Him. Nevertheless, such behavior by a devotee is not very good.

Como devoto simple y fiel del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, Dāmodara Paṇḍita no podía tolerar críticas contra el Señor. Lo malo es que él mismo estaba criticando al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu a su propia manera. El Señor Se daba cuenta de que, si Dāmodara Paṇḍita tenía la desfachatez de criticarle, era debido a su sencillez de carácter. No obstante, ese comportamiento no es bueno en un devoto.