Skip to main content

Text 147

ТЕКСТ 147

Text

Текст

vaiṣṇava-dharma nindā kare, vaiṣṇava-apamāna
bahu-dinera aparādhe pāila pariṇāma
ваишн̣ава-дхарма нинда̄ каре, ваишн̣ава-апама̄на
баху-динера апара̄дхе па̄ила парин̣а̄ма

Synonyms

Пословный перевод

vaiṣṇava-dharma — the cult of Vaiṣṇavism; nindā kare — blasphemes; vaiṣṇava apamāna — insults to the devotees; bahu-dinera — for a long time; aparādhe — by offensive activities; pāila — got; pariṇāma — the resultant action.

ваишн̣ава-дхарма — религию вайшнавов; нинда̄ каре — поносит; ваишн̣ава-апама̄на — оскорбление преданных; баху-динера — в течение долгого времени; апара̄дхе — оскорбительных действий; па̄ила — получил; парин̣а̄ма — результат.

Translation

Перевод

Because of blaspheming the cult of Vaiṣṇavism and insulting the devotees for a long time, he now received the results of his offensive activities.

В течение долгого времени он поносил учение вайшнавов и самих преданных и в конце концов был наказан по заслугам.

Purport

Комментарий

Rāmacandra Khān was a great offender at the lotus feet of the Vaiṣṇavas and Viṣṇu. Just as Rāvaṇa, although born of a brāhmaṇa father, Viśvaśravā, was nevertheless called an asura or Rākṣasa because of his offenses against Lord Rāmacandra (Viṣṇu) and Hanumān (a Vaiṣṇava), so Rāmacandra Khān also became such an asura because of his offenses against Haridāsa Ṭhākura and many others.

Рамачандра Хан был закоренелым оскорбителем вайшнавов и Вишну. Подобно тому как Равану, хоть он и родился от отца-брахмана по имени Вишвашрава, называют асуром или ракшасом за его оскорбления Господа Рамачандры (Вишну) и Ханумана (вайшнава), Рамачандра Хан стал асуром из-за оскорбления, нанесенного Харидасу Тхакуру и многим другим преданным.