Skip to main content

Text 147

Texto 147

Text

Texto

vaiṣṇava-dharma nindā kare, vaiṣṇava-apamāna
bahu-dinera aparādhe pāila pariṇāma
vaiṣṇava-dharma nindā kare, vaiṣṇava-apamāna
bahu-dinera aparādhe pāila pariṇāma

Synonyms

Palabra por palabra

vaiṣṇava-dharma — the cult of Vaiṣṇavism; nindā kare — blasphemes; vaiṣṇava apamāna — insults to the devotees; bahu-dinera — for a long time; aparādhe — by offensive activities; pāila — got; pariṇāma — the resultant action.

vaiṣṇava-dharma — el culto vaiṣṇava; nindā kare — blasfema; vaiṣṇava apamāna — insultos a los devotos; bahu-dinera — durante mucho tiempo; aparādhe — con actividades ofensivas; pāila — obtuvo; pariṇāma — la acción resultante.

Translation

Traducción

Because of blaspheming the cult of Vaiṣṇavism and insulting the devotees for a long time, he now received the results of his offensive activities.

Por blasfemar contra el culto vaiṣṇava, y por insultar a los devotos durante mucho tiempo, ahora recibía los resultados de sus ofensivas actividades.

Purport

Significado

Rāmacandra Khān was a great offender at the lotus feet of the Vaiṣṇavas and Viṣṇu. Just as Rāvaṇa, although born of a brāhmaṇa father, Viśvaśravā, was nevertheless called an asura or Rākṣasa because of his offenses against Lord Rāmacandra (Viṣṇu) and Hanumān (a Vaiṣṇava), so Rāmacandra Khān also became such an asura because of his offenses against Haridāsa Ṭhākura and many others.

Rāmacandra Khān era un gran ofensor a los pies de loto de los vaiṣṇavas y de Viṣṇu. Del mismo modo que Rāvaṇa, pese a haber nacido de un padre brāhmaṇa, Viśvaśravā, era considerado asura rākṣasa debido a sus ofensas contra el Señor Rāmacandra (Viṣṇu) y Hanumān (un vaiṣṇava), Rāmacandra Khān también se convirtió en un gran asura por sus ofensas contra Haridāsa Ṭhākura y muchos otros.