Skip to main content

Text 124

Texto 124

Text

Texto

“koṭi-nāma-grahaṇa-yajña kari eka-māse
ei dīkṣā kariyāchi, haila āsi’ śeṣe
“koṭi-nāma-grahaṇa-yajña kari eka-māse
ei dīkṣā kariyāchi, haila āsi’ śeṣe

Synonyms

Palabra por palabra

koṭi-nāma-grahaṇa — chanting ten million names; yajña — such a sacrifice; kari — I perform; eka-māse — in one month; ei — this; dīkṣā — vow; kariyāchi — I have taken; haila — it was; āsi’ — nearing; śeṣe — the end.

koṭi-nāma-grahaṇa — rezar diez millones de nombres; yajña — ese sacrificio; kari — yo hago; eka-māse — en un mes; ei — este; dīkṣā — voto; kariyāchi — yo he hecho; haila — estaba; āsi’ — acercándose; śeṣe — el final.

Translation

Traducción

“I have vowed to chant ten million names in a month. I have taken this vow, but now it is nearing its end.

«He hecho voto de rezar diez millones de nombres en un mes. He hecho el voto, pero ahora estoy a punto de cumplirlo.

Purport

Significado

If one regularly chants 333,333 names daily for a month (30 days) and then chants ten more names, he will thus chant ten million names. In this way a devotee worships the Supreme Personality of Godhead. Such worship is called yajña. Yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi su-medhasaḥ: those whose intelligence is brilliant accept this hari-nāma-yajña, the yajña of chanting the holy name of the Lord. By performing this yajña, one satisfies the Supreme Personality of Godhead and thus attains perfection in spiritual life. According to external vision, Haridāsa Ṭhākura belonged to a Muslim family. Nevertheless, because he engaged himself in performing the yajña of chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, he became a regularly initiated brāhmaṇa. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (3.33.6):

Si se rezan de modo regulado 333.333 nombres al día durante un mes (30 días), sólo hay que rezar 10 nombres más para llegar a los diez millones de nombres. De ese modo, el devoto adora a la Suprema Personalidad de Dios. Esa adoración se denomina yajña. Yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi su-medhasaḥ: las personas de inteligencia brillante aceptan este hari-nāma-yajña, el yajña de cantar el santo nombre del Señor. Quien lleva a cabo ese yajña, satisface a la Suprema Personalidad de Dios, y de ese modo alcanza la perfección en la vida espiritual.

Desde un punto de vista externo, Haridāsa Ṭhākura pertenecía a una familia musulmana. Sin embargo, por ocuparse en el yajña de cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, llegó a ser un brāhmaṇa debidamente iniciado. Como se afirma en el Śrīmad-Bhāgavatam (3.33.6):

yan-nāmadheya-śravaṇānukīrtanād
yat-prahvaṇād yat-smaraṇād api kvacit
śvādo ’pi sadyaḥ savanāya kalpate
kutaḥ punas te bhagavan nu darśanāt
yan-nāmadheya-śravaṇānukīrtanād
yat-prahvaṇād yat-smaraṇād api kvacit
śvādo ’pi sadyaḥ savanāya kalpate
kutaḥ punas te bhagavan nu darśanāt

Even if a devotee comes from a family of dog-eaters, if he surrenders to the Personality of Godhead he immediately becomes a qualified brāhmaṇa and is immediately fit to perform yajña, whereas a person born in a family of brāhmaṇas has to wait until completing the reformatory processes before he may be called saṁskṛta, purified. It is further said in Śrīmad-Bhāgavatam (12.1.40):

Un devoto puede haber nacido en una familia de comedores de perros, pero, tan pronto como se entrega a la Suprema Personalidad de Dios, se vuelve un brāhmaṇa cualificado, que inmediatamente es apto para celebrar yajña; en cambio, una persona nacida en familia de brāhmaṇas tiene que esperar a completar el proceso purificatorio antes de que pueda calificársele de saṁskṛta, purificado. El Śrīmad-Bhāgavatam (12.1.40) dice además:

asaṁskṛtāḥ kriyā-hīnārajasā tamasāvṛtāḥ
prajās te bhakṣayiṣyanti
mlecchā rājanya-rūpiṇaḥ
asaṁskṛtāḥ kriyā-hīnārajasā tamasāvṛtāḥ
prajās te bhakṣayiṣyanti
mlecchā rājanya-rūpiṇaḥ

“In the Age of Kali, mlecchas, or lowborn people who have not undergone the purifying process of saṁskāra, who do not know how to apply that process in actual life, and who are covered by the modes of passion and ignorance will take the posts of administrators. They will devour the citizens with their atheistic activities.” A person who is not purified by the prescribed process of saṁskāra is called asaṁskṛta, but if one remains kriyā-hīna even after being purified by initiation — in other words, if one fails to actually apply the principles of purity in his life — he remains an unpurified mleccha or yavana. On the other hand, we find that Haridāsa Ṭhākura, although born in a mleccha or yavana family, became Nāmācārya Haridāsa Ṭhākura because he performed the nāma-yajña a minimum of 300,000 times every day.

«En la era de Kali, los mlecchas, las personas de bajo nacimiento que no se han sometido al proceso purificatorio de saṁskāra, que no saben cómo aplicar ese proceso en la vida real, y que están cubiertos por las modalidades de la pasión y la ignorancia, ocuparán puestos de administrador. Con sus actividades ateas, devorarán a los ciudadanos». La persona que no se ha purificado mediante el proceso prescrito de saṁskāra recibe el calificativo de asaṁskṛta, pero si continúa siendo kriyā-hīna después de haberse purificado mediante la iniciación, o en otras palabras, si fracasa en la aplicación práctica de los principios de pureza en su vida, sigue siendo un mleccha yavana no purificado. Por otra parte, vemos que Haridāsa Ṭhākura, pese a haber nacido en una familia de mlecchas yavanas, llegó a ser Nāmācārya Haridāsa Ṭhākura, debido a que realizaba el nāma-yajña un mínimo de 300.000 veces al día.

Herein we find that Haridāsa Ṭhākura strictly followed his regulative principle of chanting 300,000 names. Thus when the prostitute became restless, he informed her that first he had to finish his chanting and then he would be able to satisfy her. Actually Haridāsa Ṭhākura chanted the holy name of the Lord for three nights continuously and gave the prostitute a chance to hear him. Thus she became purified, as will be seen in the following verses.

En este verso vemos que Haridāsa Ṭhākura seguía estrictamente su principio regulativo de rezar 300.000 nombres. Así, cuando la prostituta comenzaba a inquietarse, le explicó que primero tenía que terminar de rezar, y que después podría satisfacerla. En realidad, Haridāsa Ṭhākura rezó el santo nombre del Señor tres noches seguidas, y dio a la prostituta la posibilidad de escucharle. De ese modo, como se verá en los siguientes versos, ella se purificó.