Skip to main content

Text 11

ТЕКСТ 11

Text

Текст

anyopadeśe paṇḍita — kahe gosāñira ṭhāñi
‘gosāñi’ ‘gosāñi’ ebe jānimu ‘gosāñi’
анйопадеш́е пан̣д̣ита — кахе госа̄н̃ира т̣ха̄н̃и
‘госа̄н̃и’ ‘госа̄н̃и’ эбе джа̄ниму ‘госа̄н̃и’

Synonyms

Пословный перевод

anya-upadeśe — by instructing others; paṇḍita — learned teacher; kahe — says; gosāñira ṭhāñi — in front of Śrī Caitanya Mahāprabhu; gosāñi gosāñi — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, the supreme teacher; ebe — now; jānimu — we shall know; gosāñi — what kind of teacher.

анйа-упадеш́е — наставляя других; пан̣д̣ита — ученый наставник; кахе — говорит; госа̄н̃ира т̣ха̄н̃и — перед Шри Чайтаньей Махапрабху; госа̄н̃и госа̄н̃и — Господь Шри Чайтанья Махапрабху, наставник всех наставников; эбе — сейчас; джа̄ниму — узна́ем; госа̄н̃и — какой наставник.

Translation

Перевод

Dāmodara Paṇḍita impudently said to the Lord, “Everyone says that You are a great teacher because of Your instructions to others, but now we shall find out what kind of teacher You are.

Дамодара Пандит обратился к Господу с дерзкой речью: «Все признаю́т Тебя великим учителем, принимая Твои наставления, но нам еще предстоит убедиться, какой Ты учитель на самом деле».

Purport

Комментарий

Dāmodara Paṇḍita was a great devotee of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Sometimes, however, a person in such a position becomes impudent, being influenced by the external energy and material considerations. Thus a devotee mistakenly dares to criticize the activities of the spiritual master or the Supreme Personality of Godhead. Despite the logic that “Caesar’s wife must be above suspicion,” a devotee should not be disturbed by the activities of his spiritual master and should not try to criticize him. A devotee should be fixed in the conclusion that the spiritual master cannot be subject to criticism and should never be considered equal to a common man. Even if there appears to be some discrepancy according to an imperfect devotee’s estimation, the devotee should be fixed in the conviction that even if his spiritual master goes to a liquor shop, he is not a drunkard; rather, he must have some purpose in going there. It is said in a Bengali poem:

Дамодара Пандит был великим преданным Шри Чайтаньи Махапрабху. Но иногда, занимая такое положение, человек под влиянием внешней энергии и материальных представлений начинает вести себя дерзко. Такой преданный по глупости осмеливается критиковать поступки духовного учителя или Верховной Личности Бога. Вопреки поговорке «Жена Цезаря должна быть вне подозрений», преданного не должно смущать поведение духовного учителя, и он никогда не должен критиковать его. Преданный должен быть твердо уверен в том, что духовный учитель находится вне критики и не относится к числу простых смертных. Если преданному, на его несовершенный взгляд, кажется, что духовный учитель допускает какие-либо ошибки, он должен усвоить, что, даже если духовный учитель идет в винный магазин, он делает это не из-за пристрастия к алкоголю; просто у него есть какие-то веские основания сделать это. В одном бенгальском стихотворении есть такие слова:

yadyapi nityānanda surā-bāḍi yāya
tathāpio haya nityānanda-rāya
йадйапи нитйа̄нанда сура̄-ба̄д̣и йа̄йа
татха̄пио хайа нитйа̄нанда-ра̄йа

“Even if I see that Lord Nityānanda has entered a liquor shop, I shall not be diverted from my conclusion that Nityānanda Rāya is the Supreme Personality of Godhead.”

«Даже если я увижу, что Господь Нитьянанда зашел в винную лавку, я не стану сомневаться в том, что Нитьянанда Рай — Верховная Личность Бога».