Texts 90-91
ТЕКСТЫ 90-91
Text
Текст
se yaiche tṛṣṇāya piye samudrera pānī
се йаичхе тр̣шн̣а̄йа пийе самудрера па̄нӣ
ei dṛṣṭānte jāniha prabhura līlāra vistāra
эи др̣шт̣а̄нте джа̄ниха прабхура лӣла̄ра виста̄ра
Synonyms
Пословный перевод
āmi — I; ati-kṣudra jīva — a very insignificant living being; pakṣī rāṅgā-ṭuni — just like a little bird with a red beak; se — he; yaiche — just as; tṛṣṇāya — in thirst; piye — drinks; samudrera pānī — the water of the sea; taiche — in the same way; āmi — I; eka kaṇa — one small particle; chuṅiluṅ — touched; līlāra — of the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu; ei dṛṣṭānte — by this example; jāniha — all of you know; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; līlāra vistāra — expansion of the pastimes.
а̄ми — я; ати-кшудра джӣва — ничтожное живое существо; пакшӣ ра̄н̇га̄-т̣уни — подобно маленькой красноклювой птичке; се — она; йаичхе — как; тр̣шн̣а̄йа — от жажды; пийе — пьет; самудрера па̄нӣ — океанскую воду; таичхе — так; а̄ми — я; эка кан̣а — одной капли; чхун̇илун̇ — коснулся; лӣла̄ра — игр Шри Чайтаньи Махапрабху; эи др̣шт̣а̄нте — по этому примеру; джа̄ниха — все вы знаете; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; лӣла̄ра виста̄ра — размах игр.
Translation
Перевод
I am a very insignificant living being, like a small red-beaked bird. Just as such a bird drinks the water of the sea to quench its thirst, so I have touched only a drop of the ocean of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s pastimes. From this example, you may all understand how expansive are the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
Я ничтожное живое существо, наподобие маленькой красноклювой птички. Как эта птичка утоляет жажду каплей морской воды, так и я выпил каплю из океана игр Шри Чайтаньи Махапрабху. Из этого примера вы можете понять размах и глубину игр Шри Чайтаньи Махапрабху.