Skip to main content

Text 56

Text 56

Text

Verš

ye gopī mora kare dveṣe,  kṛṣṇera kare santoṣe,
kṛṣṇa yāre kare abhilāṣa
mui tāra ghare yāñā,
  tāre sevoṅ dāsī hañā,
tabe mora sukhera ullāsa
ye gopī mora kare dveṣe,  kṛṣṇera kare santoṣe,
kṛṣṇa yāre kare abhilāṣa
mui tāra ghare yāñā,
  tāre sevoṅ dāsī hañā,
tabe mora sukhera ullāsa

Synonyms

Synonyma

ye gopī — any gopī who; mora — unto Me; kare dveṣe — shows envy; kṛṣṇera kare santoṣe — but satisfies Kṛṣṇa; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; yāre — unto whom; kare — does; abhilāṣa — desiring; mui — I; tāra — her; ghare yāñā — going to the house; tāre sevoṅ — shall render service unto her; dāsī hañā — becoming a maidservant; tabe — then; mora — My; sukhera ullāsa — awakening of happiness.

ye gopī — každá gopī, která; mora — Mně; kare dveṣe — projevuje nepřátelství; kṛṣṇera kare santoṣe — ale uspokojuje Kṛṣṇu; kṛṣṇa — Pán Kṛṣṇa; yāre — po které; kare — činí; abhilāṣa — touhu; mui — Já; tāra — jejího; ghare yāñā — půjdu do domu a; tāre sevoṅ — budu jí sloužit; dāsī hañā — stávající se její služkou; tabe — tehdy; mora — Mého; sukhera ullāsa — probuzení štěstí.

Translation

Překlad

“If a gopī envious of Me satisfies Kṛṣṇa and Kṛṣṇa desires her, I shall not hesitate to go to her house and become her maidservant, for then My happiness will be awakened.

„Pokud nějaká gopī, která Mě nemá ráda, dokáže uspokojit Kṛṣṇu a Kṛṣṇa po ní bude toužit, půjdu bez váhání do jejího domu a stanu se její služkou, protože to probudí Mé štěstí.“