Skip to main content

Text 29

Text 29

Text

Verš

na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ
kavitāṁ vā jagad-īśa kāmaye
mama janmani janmanīśvare
bhavatād bhaktir ahaitukī tvayi
na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ
kavitāṁ vā jagad-īśa kāmaye
mama janmani janmanīśvare
bhavatād bhaktir ahaitukī tvayi

Synonyms

Synonyma

na — not; dhanam — riches; na — not; janam — followers; na — not; sundarīm — a very beautiful woman; kavitām — fruitive activities described in flowery language; — or; jagat-īśa — O Lord of the universe; kāmaye — I desire; mama — My; janmani — in birth; janmani — after birth; īśvare — unto the Supreme Personality of Godhead; bhavatāt — let there be; bhaktiḥ — devotional service; ahaitukī — with no motives; tvayi — unto You.

na — ne; dhanam — po bohatství; na — ne; janam — po následovnících; na — ne; sundarīm — po překrásné manželce; kavitām — po plodonosných činnostech popsaných květnatým jazykem; — nebo; jagat-īśa — ó Pane vesmíru; kāmaye — toužím po; mama — Mém; janmani — ve zrození; janmani — za zrozením; īśvare — Nejvyšší Osobnosti Božství; bhavatāt — nechť je; bhaktiḥ — oddaná služba; ahaitukī — bezpříčinná; tvayi — Tobě.

Translation

Překlad

“ ‘O Lord of the universe, I do not desire material wealth, materialistic followers, a beautiful wife or fruitive activities described in flowery language. All I want, life after life, is unmotivated devotional service to You.’

„  ,Ó Pane vesmíru, netoužím po hmotném bohatství, materialistických následovnících, překrásné manželce, ba ani plodonosných činnostech popsaných květnatým jazykem. Vše, po čem toužím, je bezpříčinná oddaná služba Tobě život za životem.̀  “