Text 117
Text 117
Text
Verš
dekhite nā pāroṅ āmi tāhāra vadana
dekhite nā pāroṅ āmi tāhāra vadana
Synonyms
Synonyma
Translation
Překlad
The Lord replied, “I cannot tolerate seeing the face of a person who has accepted the renounced order of life but who still talks intimately with a woman.
Pán odpověděl: „Nemohu snést pohled do tváře člověka, který přijal stav odříkání, a přesto si důvěrně povídá se ženou.“
Purport
Význam
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comments that saralatā, or simplicity, is the first qualification of a Vaiṣṇava, whereas duplicity or cunning behavior is a great offense against the principles of devotional service. As one advances in Kṛṣṇa consciousness, one must gradually become disgusted with material attachment and thus become more and more attached to the service of the Lord. If one is not factually detached from material activities but still proclaims himself advanced in devotional service, he is cheating. No one will be happy to see such behavior.
Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura dodává, že saralatā neboli upřímnost je první vlastností vaiṣṇavy, kdežto pokrytectví neboli vychytralost je velkým přestupkem proti zásadám oddané služby. S pokrokem v rozvoji vědomí Kṛṣṇy musíme být postupně hmotnou připoutaností znechuceni a tak se víc a víc připoutávat ke službě Pánu. Pokud někdo není od hmotných činností skutečně odpoutaný, ale přitom se prohlašuje za pokročilého v oddané službě, tak podvádí. Nikdo nebude mít z takového chování radost.