Text 52
ТЕКСТ 52
Text
Текст
pākila mora ei pāpa-phala
ye kṛṣṇa — mora premādhīna, tāre kaila udāsīna,
ei mora abhāgya prabala”
а̄пана дурдаива-доша,
па̄кила мора эи па̄па-пхала
йе кр̣шн̣а — мора према̄дхӣна,
та̄ре каила уда̄сӣна,
эи мора абха̄гйа прабала”
Synonyms
Пословный перевод
kṛṣṇe — unto Kṛṣṇa; kene — why; kari roṣa — I am angry; āpana — of My own; durdaiva — of misfortune; doṣa — fault; pākila — has ripened; mora — My; ei — this; pāpa-phala — sinful reaction; ye — that; kṛṣṇa — Kṛṣṇa; mora — My; prema-adhīna — dependent on love; tāre — Him; kaila — has made; udāsīna — indifferent; ei mora — this is My; abhāgya — misfortune; prabala — very strong.
кр̣шн̣е — на Кришну; кене — почему; кари роша — Я гневаюсь; а̄пана — Моей собственной; дурдаива — злой судьбы; доша — вина; па̄кила — созрел; мора — Мой; эи — этот; па̄па-пхала — плод греха; йе — то; кр̣шн̣а — Кришна; мора — Моей; према-адхӣна — зависящий от любви; та̄ре — Его; каила — сделал; уда̄сӣна — безразличным; эи мора — это Моя; абха̄гйа — злая судьба; прабала — очень сильная.
Translation
Перевод
“Yet why should I be angry with Kṛṣṇa? It is the fault of My own misfortune. The fruit of My sinful activities has ripened, and therefore Kṛṣṇa, who has always been dependent on My love, is now indifferent. This means that My misfortune is very strong.”
«Но нет — зачем Мне гневаться на Кришну? Во всем виновата Моя злая судьба. Плод Моих грехов созрел, и потому Кришна, который раньше был во власти Моей любви, теперь потерял ко Мне интерес. Поистине, горька Моя судьба!»