Text 49
Text 49
Text
Texto
ihā yadi kaha ‘durācāra’
tui akrūra-mūrti dhari’, kṛṣṇa nili curi kari’,
anyera nahe aiche vyavahāra
ihā yadi kaha ‘durācāra’
tui akrūra-mūrti dhari’, kṛṣṇa nili curi kari’,
anyera nahe aiche vyavahāra
Synonyms
Palabra por palabra
akrūra — Akrūra; kare — does; tomāra doṣa — fault to You; āmāya — unto me; kene — why; kara — You do; roṣa — anger; ihā — this; yadi — if; kaha — you say; durācāra — O misbehaved (Providence); tui — you; akrūra-mūrti dhari’ — taking the form of Akrūra; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; nili — you have taken; curi kari’ — stealing; anyera — of others; nahe — there is not; aiche — this type of; vyavahāra — behavior.
akrūra — Akrūra; kare — hace; tomāra doṣa — falta a Ti; āmāya — a mí; kene — por qué; kara — Tú haces; roṣa — enfado; ihā — esto; yadi — si; kaha — tú dices; durācāra — ¡oh, descortés (Providencia)!; tui — tú; akrūra-mūrti dhari’ — adoptando la forma de Akrūra; kṛṣṇa — el Señor Kṛṣṇa; nili — tú has tomado; curi kari’ — robando; anyera — de otros; nahe — no hay; aiche — ese tipo de; vyavahāra — comportamiento.
Translation
Traducción
“O misbehaved Providence! If you reply to Us, ‘Akrūra is actually at fault; why are You angry with me?’ then I say to you, ‘Providence, you have taken the form of Akrūra and have stolen Kṛṣṇa away. No one else would behave like this.’
«¡Oh, descortés Providencia! Si Nos contestas: “En realidad la culpa es de Akrūra, ¿por qué Te enfadas conmigo”, Yo, entonces, Te digo: “Providencia, has adoptado la forma de Akrūra para robarnos a Kṛṣṇa. Nadie más haría algo semejante”.