Text 48
ТЕКСТ 48
Text
Текст
netra-mana lobhāilā mora
kṣaṇeke karite pāna, kāḍi’ nilā anya sthāna,
pāpa kaili ‘datta-apahāra’
декха̄н̃а̄ кр̣шн̣а̄нана,
нетра-мана лобха̄ила̄ мора
кшан̣еке карите па̄на,
ка̄д̣и’ нила̄ анйа стха̄на
па̄па каили ‘датта-апаха̄ра’
Synonyms
Пословный перевод
are — oh; vidhi — Providence; akaruṇa — most unkind; dekhāñā — showing; kṛṣṇa-ānana — the beautiful face of Kṛṣṇa; netra-mana — mind and eyes; lobhāilā — have made greedy; mora — My; kṣaṇeke karite pāna — drinking only for a moment; kāḍi’ nilā — took it away; anya sthāna — to another place; pāpa kaili — have performed a most sinful act; datta-apahāra — taking back things given in charity.
аре — о; видхи — провидение; акарун̣а — злое; декха̄н̃а̄ — явив; кр̣шн̣а-а̄нана — прекрасное лицо Кришны; нетра-мана — ум и глаза; лобха̄ила̄ — сделав жадными; мора — Мои; кшан̣еке карите па̄на — дав пригубить; ка̄д̣и’ нила̄ — забрало; анйа стха̄на — в другое место; па̄па каили — совершило большой грех; датта-апаха̄ра — забрав дарованное.
Translation
Перевод
“O Providence, you are so unkind! You reveal the beautiful face of Kṛṣṇa and make the mind and eyes greedy, but after they have drunk that nectar for only a moment, you whisk Kṛṣṇa away to another place. This is a great sin because you thus take away what you have given as charity.
«О провидение, ты не знаешь пощады! Это ты дало Мне увидеть прекрасный лик Кришны, это ты возбудило жажду в Моем сердце и глазах, но едва они пригубили этот нектар, ты унесло Кришну в другое место. Это великий грех, ибо ты отобрало у Меня то, что само же подарило!»