Skip to main content

Text 48

Text 48

Text

Texto

are vidhi akaruṇa,dekhāñā kṛṣṇānana,
netra-mana lobhāilā mora
kṣaṇeke karite pāna,
kāḍi’ nilā anya sthāna,
pāpa kaili ‘datta-apahāra’
are vidhi akaruṇa,dekhāñā kṛṣṇānana,
netra-mana lobhāilā mora
kṣaṇeke karite pāna,
kāḍi’ nilā anya sthāna,
pāpa kaili ‘datta-apahāra’

Synonyms

Palabra por palabra

are — oh; vidhi — Providence; akaruṇa — most unkind; dekhāñā — showing; kṛṣṇa-ānana — the beautiful face of Kṛṣṇa; netra-mana — mind and eyes; lobhāilā — have made greedy; mora — My; kṣaṇeke karite pāna — drinking only for a moment; kāḍi’ nilā — took it away; anya sthāna — to another place; pāpa kaili — have performed a most sinful act; datta-apahāra — taking back things given in charity.

are — ¡oh!; vidhi — Providencia; akaruṇa — muy despiadada; dekhāñā — al mostrar; kṛṣṇa-ānana — la hermosa cara de Kṛṣṇa; netra-mana — la mente y los ojos; lobhāilā — has llenado de codicia; mora — Míos; kṣaṇeke karite pāna — tras beber sólo por un momento; kāḍi’ nilā — te la llevaste; anya sthāna — a otro lugar; pāpa kaili — has hecho un acto muy pecaminoso; datta-apahāra — arrebatar las cosas dadas como caridad.

Translation

Traducción

“O Providence, you are so unkind! You reveal the beautiful face of Kṛṣṇa and make the mind and eyes greedy, but after they have drunk that nectar for only a moment, you whisk Kṛṣṇa away to another place. This is a great sin because you thus take away what you have given as charity.

«¡Oh, Providencia!, ¡qué despiadada eres! Tú revelas la hermosa cara de Kṛṣṇa y haces que la mente y los ojos se llenen de codicia, pero, después de dar a beber ese néctar por un momento, te llevas a Kṛṣṇa a otro lugar. Eso es un gran pecado, porque de ese modo arrebatas lo que has dado como caridad.