Skip to main content

Text 40

ТЕКСТ 40

Text

Текст

eka-bāra yāra nayane lāge,sadā tāra hṛdaye jāge,
kṛṣṇa-tanu — yena āmra-āṭhā
nārī-mane paiśe hāya,
yatne nāhi bāhirāya,
tanu nahe, — seyā-kulera kāṅṭā
эка-ба̄ра йа̄ра найане ла̄ге,

сада̄ та̄ра хр̣дайе джа̄ге,
кр̣шн̣а-тану — йена а̄мра-а̄т̣ха̄
на̄рӣ-мане паиш́е ха̄йа,

йатне на̄хи ба̄хира̄йа,
тану нахе, — сейа̄-кулера ка̄н̇т̣а̄

Synonyms

Пословный перевод

eka-bāra — once; yāra — whose; nayane — eyes; lāge — capture; sadā — always; tāra — his; hṛdaye — in the heart; jāge — remains prominent; kṛṣṇa-tanu — the body of Kṛṣṇa; yena — like; āmra-āṭhā — the sap of the mango tree; nārī-mane — in the minds of women; paiśe — enters; hāya — alas; yatne — even with great endeavor; nāhi — does not; bāhirāya — come out; tanu nahe — is not an ordinary body; seyā-kulera kāṅṭā — it is like the thorn of the seyā berry tree.

эка-ба̄ра — один раз; йа̄ра — чьи; найане — глаза; ла̄ге — пленяют; сада̄ — навсегда; та̄ра — его; хр̣дайе — в сердце; джа̄ге — воцаряется; кр̣шн̣а-тану — тело Кришны; йена — подобно; а̄мра-а̄т̣ха̄ — соку мангового дерева; на̄рӣ-мане — в умы женщин; паиш́е — проникает; ха̄йа — увы; йатне — даже с большими усилиями; на̄хи — не; ба̄хира̄йа — выходит; тану нахе — необычное тело; сейа̄-кулера ка̄н̇т̣а̄ — подобное колючке ягодного дерева сейя.

Translation

Перевод

“If a person’s eyes even once capture that beautiful body of Kṛṣṇa, it remains always prominent within his heart. Kṛṣṇa’s body resembles the sap of the mango tree, for when it enters the minds of women, it will not come out, despite great endeavor. Thus Kṛṣṇa’s extraordinary body is like a thorn of the seyā berry tree.

«Глазам достаточно лишь раз поймать прекрасный образ Кришны, и он навсегда запечатлевается в сердце. Образ Кришны подобен соку мангового дерева, ибо, если он попадает в сердце женщины, его оттуда уже ничем не вывести. Бесподобная красота тела Кришны подобна колючке ягодного дерева сейя».