Skip to main content

Text 40

Text 40

Text

Verš

eka-bāra yāra nayane lāge,sadā tāra hṛdaye jāge,
kṛṣṇa-tanu — yena āmra-āṭhā
nārī-mane paiśe hāya,
yatne nāhi bāhirāya,
tanu nahe, — seyā-kulera kāṅṭā
eka-bāra yāra nayane lāge,sadā tāra hṛdaye jāge,
kṛṣṇa-tanu — yena āmra-āṭhā
nārī-mane paiśe hāya,
yatne nāhi bāhirāya,
tanu nahe, — seyā-kulera kāṅṭā

Synonyms

Synonyma

eka-bāra — once; yāra — whose; nayane — eyes; lāge — capture; sadā — always; tāra — his; hṛdaye — in the heart; jāge — remains prominent; kṛṣṇa-tanu — the body of Kṛṣṇa; yena — like; āmra-āṭhā — the sap of the mango tree; nārī-mane — in the minds of women; paiśe — enters; hāya — alas; yatne — even with great endeavor; nāhi — does not; bāhirāya — come out; tanu nahe — is not an ordinary body; seyā-kulera kāṅṭā — it is like the thorn of the seyā berry tree.

eka-bāra — jednou; yāra — jehož; nayane — oči; lāge — zachytí; sadā — neustále; tāra — jeho; hṛdaye — v srdci; jāge — bude zaujímat význačné postavení; kṛṣṇa-tanu — Kṛṣṇovo tělo; yena — jako; āmra-āṭhā — šťáva z mangovníku; nārī-mane — do myslí žen; paiśe — vstoupí; hāya — běda; yatne — ani s velkou námahou; nāhi — ne; bāhirāya — vyjde; tanu nahe — není obyčejné tělo; seyā-kulera kāṅṭā — je jako trn bobulovitého stromu seyā.

Translation

Překlad

“If a person’s eyes even once capture that beautiful body of Kṛṣṇa, it remains always prominent within his heart. Kṛṣṇa’s body resembles the sap of the mango tree, for when it enters the minds of women, it will not come out, despite great endeavor. Thus Kṛṣṇa’s extraordinary body is like a thorn of the seyā berry tree.

„Jestliže něčí oči byť jen jednou zahlédnou překrásné Kṛṣṇovo tělo, bude v srdci takové osoby vždy zaujímat význačné postavení. Kṛṣṇovo tělo připomíná šťávu mangovníku, protože když vstoupí do myslí žen, už ho odtamtud ani s velkou námahou nelze odstranit. Kṛṣṇovo neobyčejné tělo je proto jako trn bobulovitého stromu seyā.“