Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Text

Текст

“vrajendra-kula — dugdha-sindhu,kṛṣṇa tāhe pūrṇa indu,
janmi’ kailā jagat ujora
kānty-amṛta yebā piye,
nirantara piyā jiye,
vraja-janera nayana-cakora
“враджендра-кула — дугдха-синдху,

кр̣шн̣а та̄хе пӯрн̣а инду,
джанми’ каила̄ джагат уджора
ка̄нтй-амр̣та йеба̄ пийе,

нирантара пийа̄ джийе,
враджа-джанера найана-чакора

Synonyms

Пословный перевод

vrajendra-kula — the dynasty of Mahārāja Nanda in Vrajabhūmi; dugdha-sindhu — like the ocean of milk; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; tāhe — in that; pūrṇa — full; indu — moon; janmi’ — arising; kailā — has made; jagat — the whole world; ujora — illuminated; kānti-amṛta — the nectar of His bodily luster; yebā piye — anyone who drinks; nirantara — always; piyā — drinking; jiye — sustains life; vraja-janera — of the inhabitants of Vṛndāvana; nayana-cakora — eyes that are like cakora birds.

враджендра-кула — род Махараджи Нанды во Враджабхуми; дугдха-синдху — подобен океану молока; кр̣шн̣а — Господь Кришна; та̄хе — в нем; пӯрн̣а — полная; инду — луна; джанми’ — родившись; каила̄ — сделал; джагат — весь мир; уджора — озаренным; ка̄нти-амр̣та — нектар Его ауры; йеба̄ пийе — кто пьет; нирантара — всегда; пийа̄ — выпивая; джийе — поддерживает жизнь; враджа-джанера — обитателей Вриндавана; найана-чакора — глаза как у птицы чакоры.

Translation

Перевод

“The family of Mahārāja Nanda is just like an ocean of milk, wherein Lord Kṛṣṇa has arisen like the full moon to illuminate the entire universe. The eyes of the residents of Vraja are like cakora birds that continuously drink the nectar of His bodily luster and thus live peacefully.

«Род Махараджи Нанды подобен океану молока. Господь Кришна, подобный полной луне, возник из него и озарил всю Вселенную. Глаза обитателей Враджа подобны птицам чакора, которые непрерывно пьют нектар умиротворяющего света этой луны».