Skip to main content

Text 99

Text 99

Text

Verš

atiśayokti, virodhābhāsa,dui alaṅkāra prakāśa,
kari’ kṛṣṇa prakaṭa dekhāila
yāhā kari’ āsvādana,
ānandita mora mana,
netra-karṇa-yugma juḍāila
atiśayokti, virodhābhāsa,dui alaṅkāra prakāśa,
kari’ kṛṣṇa prakaṭa dekhāila
yāhā kari’ āsvādana,
ānandita mora mana,
netra-karṇa-yugma juḍāila

Synonyms

Synonyma

atiśaya-ukti — exaggerated language; virodha-ābhāsa — incongruent analogy; dui alaṅkāra — two metaphors; prakāśa — manifestations; kari’ — making; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; prakaṭa — exhibited; dekhāila — showed; yāhā — which; kari’ āsvādana — tasting; ānandita — pleased; mora mana — My mind; netra-karṇa — of eyes and ears; yugma — the couples; juḍāila — became satisfied.

atiśaya-ukti — nadnesené řeči; virodha-ābhāsa — nesmyslné přirovnání; dui alaṅkāra — dvě metafory; prakāśa — projevy; kari' — když učinil; kṛṣṇa — Pán Kṛṣṇa; prakaṭa — projevil; dekhāila — ukázal; yāhā — které; kari' āsvādana — když jsem si vychutnával; ānandita — potěšená; mora mana — Moje mysl; netra-karṇa — očí a uší; yugma — páry; juḍāila — byly uspokojené.

Translation

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu continued, “In His pastimes, Kṛṣṇa displayed the two ornaments of hyperbole and reverse analogy. Tasting them brought gladness to My mind and fully satisfied My ears and eyes.

Śrī Caitanya Mahāprabhu pokračoval: „Ve svých zábavách Kṛṣṇa projevil dvě ozdoby v podobě nadsázky a obráceného přirovnání. Jejich vychutnávání přineslo radost Mé mysli a zcela uspokojilo Moje uši a oči.“