Skip to main content

Text 85

Text 85

Text

Verš

ārambhilā jala-keli,anyo’nye jala phelāpheli,
huḍāhuḍi, varṣe jala-dhāra
sabe jaya-parājaya,
nāhi kichu niścaya,
jala-yuddha bāḍila apāra
ārambhilā jala-keli,anyo’nye jala phelāpheli,
huḍāhuḍi, varṣe jala-dhāra
sabe jaya-parājaya,
nāhi kichu niścaya,
jala-yuddha bāḍila apāra

Synonyms

Synonyma

ārambhilā — began; jala-keli — pastimes in the water; anyo’nye — at one another; jala — water; phelāpheli — throwing back and forth; huḍāhuḍi — tumultuous activities; varṣe — in rains; jala-dhāra — showers of water; sabe — all of them; jaya-parājaya — victory and defeat; nāhi — not; kichu — any; niścaya — certainty; jala-yuddha — the fight in the water; bāḍila — increased; apāra — unlimitedly.

ārambhilā — započali; jala-keli — vodní hrátky; anyo'nye — jeden na druhého; jala — vodu; phelāpheli — navzájem stříkající; huḍāhuḍi — vřava; varṣe — ve sprškách; jala-dhāra — proudy vody; sabe — všichni; jaya-parājaya — vítězství či porážka; nāhi — ne; kichu — jakákoliv; niścaya — jistota; jala-yuddha — vodní bitva; bāḍila — nabývala na rozměrech; apāra — neomezeně.

Translation

Překlad

“The sporting pastimes in the water began, and everyone started splashing water back and forth. In the tumultuous showers of water, no one could be certain which party was winning and which was losing. This sporting water fight increased unlimitedly.

„Vodní hrátky začaly a všichni po sobě navzájem začali stříkat vodou. V těch přívalech vody nebylo jisté, která strana vyhrává, a která prohrává. Tato vodní bitva se neomezeně zvětšovala.“