Skip to main content

Text 109

Text 109

Text

Verš

hena-kāle more dhari,mahā-kolāhala kari’,
tumi-saba ihāṅ lañā āilā
kāṅhā yamunā, vṛndāvana,
kāṅhā kṛṣṇa, gopī-gaṇa,
sei sukha bhaṅga karāilā!”
hena-kāle more dhari,mahā-kolāhala kari’,
tumi-saba ihāṅ lañā āilā
kāṅhā yamunā, vṛndāvana,
kāṅhā kṛṣṇa, gopī-gaṇa,
sei sukha bhaṅga karāilā!”

Synonyms

Synonyma

hena-kāle — at that time; more dhari’ — picking Me up; mahā-kolāhala kari’ — and making a great tumult; tumi-saba — all of you; ihāṅ — here; lañā āilā — brought; kāṅhā — where; yamunā — the Yamunā River; vṛndāvana — Vṛndāvana; kāṅhā — where; kṛṣṇa — Kṛṣṇa; gopī-gaṇa — the gopīs; sei sukha — that happiness; bhaṅga karāilā — you have broken.

hena-kāle — tehdy; more dhari' — zvedli jste Mě a; mahā-kolāhala kari' — s velkým rámusem; tumi-saba — vy všichni; ihāṅ — sem; lañā āilā — přivedli jste; kāṅhā — kde; yamunā — řeka Jamuna; vṛndāvana — Vrindávan; kāṅhā — kde; kṛṣṇa — Kṛṣṇa; gopī-gaṇagopī; sei sukha — to štěstí; bhaṅga karāilā — přerušili jste.

Translation

Překlad

“Suddenly, all of you created a great tumult and picked Me up and brought Me back here. Where now is the river Yamunā? Where is Vṛndāvana? Where are Kṛṣṇa and the gopīs? You have broken My happy dream!”

„Najednou jste spustili rámus, vzali jste Mě a přivedli sem. Kde je nyní řeka Jamuna? Kde je Vrindávan? Kde jsou Kṛṣṇa a gopī? Přerušili jste Můj šťastný sen!“