Skip to main content

Text 108

Text 108

Text

Verš

keha kare vījana,keha pāda-samvāhana,
keha karāya tāmbūla bhakṣaṇa
rādhā-kṛṣṇa nidrā gelā,
sakhī-gaṇa śayana kailā,
dekhi’ āmāra sukhī haila mana
keha kare vījana,keha pāda-samvāhana,
keha karāya tāmbūla bhakṣaṇa
rādhā-kṛṣṇa nidrā gelā,
sakhī-gaṇa śayana kailā,
dekhi’ āmāra sukhī haila mana

Synonyms

Synonyma

keha — someone; kare — does; vījana — fanning; keha — someone; pāda-samvāhana — massaging of the feet; keha — someone; karāya — made Them do; tāmbūla bhakṣaṇa — eating a preparation of betel leaves; rādhā-kṛṣṇa — Rādhā and Kṛṣṇa; nidrā gelā — went to sleep; sakhī-gaṇa — all the gopīs; śayana kailā — lay down; dekhi’ — seeing; āmāra — My; sukhī — happy; haila — became; mana — mind.

keha — některé; kare — činí; vījana — ovívání; keha — některé; pāda-samvāhana — masírování nohou; keha — některé; karāya — umožnily Jim dělat; tāmbūla bhakṣaṇa — žvýkání speciality z betelových listů; rādhā-kṛṣṇa — Rādhā s Kṛṣṇou; nidrā gelā — usnuli; sakhī-gaṇa — všechny gopī; śayana kailā — ulehly; dekhi' — když jsem viděl; āmāra — Moje; sukhī — šťastná; haila — stala se; mana — mysl.

Translation

Překlad

“Some of the gopīs fanned Rādhā and Kṛṣṇa, others massaged Their feet, and some fed Them betel leaves to chew. When Rādhā and Kṛṣṇa fell asleep, all the gopīs also lay down. When I saw this, My mind was very happy.

„Některé z gopī Rādhu s Kṛṣṇou ovívaly, další masírovaly Jejich nohy a jiné Jim dávaly ke žvýkání betelové listy. Když Rādhā s Kṛṣṇou usnuli, všechny gopī také ulehly. Moje mysl byla velmi šťastná, když jsem to viděl.“