Skip to main content

Text 106

ТЕКСТ 106

Text

Текст

gaṅgājala, amṛtakeli,pīyūṣagranthi, karpūrakeli,
sarapūrī, amṛti, padmacini
khaṇḍa-kṣīrisāra-vṛkṣa,
ghare kari’ nānā bhakṣya,
rādhā yāhā kṛṣṇa lāgi’ āni
ган̇га̄джала, амр̣такели,

пӣйӯшагрантхи, карпӯракели,
сарапӯрӣ, амр̣ти, падмачини
кхан̣д̣а-кшӣриса̄ра-вр̣кша,

гхаре кари’ на̄на̄ бхакшйа,
ра̄дха̄ йа̄ха̄ кр̣шн̣а ла̄ги’ а̄ни

Synonyms

Пословный перевод

gaṅgā-jala — the sweetmeat gaṅgājala; amṛta-keli — a sweetmeat made of milk; pīyūṣa-granthipīyūṣagranthi; karpūra-kelikarpūrakeli; sara-pūrī — a sweet made from milk; amṛti — a sweet prepared from rice flour; padma-cini — a sweet preparation made from lotus flowers; khaṇḍa-kṣīri-sāra-vṛkṣa — sugar sweets made in the shape of trees; ghare — at home; kari’ — making; nānā bhakṣya — varieties of eatables; rādhā — Śrīmatī Rādhārāṇī; yāhā — which; kṛṣṇa lāgi’ — for Kṛṣṇa; āni — brought.

ган̇га̄-джала — сладкое блюдо под названием гангаджала; амр̣та-кели — молочная сладость; пӣйӯша-грантхипиюшагрантхи; карпӯра-келикарпуракели; сара-пӯрӣ — сладкое блюдо из молока; амр̣ти — сладость из рисовой муки; падма-чини — сладкое блюдо из цветов лотоса; кхан̣д̣а-кшӣри-са̄ра-вр̣кша — сладость в форме деревьев из сахара; гхаре — дома; кари’ — сделав; на̄на̄ бхакшйа — разные угощения; ра̄дха̄ — Шримати Радхарани; йа̄ха̄ — которые; кр̣шн̣а ла̄ги’ — для Кришны; а̄ни — принесла.

Translation

Перевод

“At home Śrīmatī Rādhārāṇī had made various types of sweetmeats from milk and sugar, such as gaṅgājala, amṛtakeli, pīyūṣagranthi, karpūrakeli, sarapūrī, amṛti, padmacini and khaṇḍa-kṣīrisāra-vṛkṣa. She had then brought them all for Kṛṣṇa.

«Дома Шримати Радхарани приготовила всевозможные сладости из молока и сахара, такие как гангаджала, амритакели, пиюшагрантхи, карпуракели, сарапури, амрити, падмачини и кханда-кширисара-врикша, и принесла все их Кришне».