Skip to main content

Text 1

ТЕКСТ 1

Text

Текст

śaraj-jyotsnā-sindhor avakalanayā jāta-yamunā-
bhramād dhāvan yo ’smin hari-viraha-tāpārṇava iva
nimagno mūrcchālaḥ payasi nivasan rātrim akhilāṁ
prabhāte prāptaḥ svair avatu sa śacī-sūnur iha naḥ
ш́арадж-джйотсна̄-синдхор авакаланайа̄ джа̄та-йамуна̄-
бхрама̄д дха̄ван йо ’смин хари-вираха-та̄па̄рн̣ава ива
нимагно мӯрччха̄лах̣ пайаси нивасан ра̄трим акхила̄м̇
прабха̄те пра̄птах̣ сваир авату са ш́ачӣ-сӯнур иха нах̣

Synonyms

Пословный перевод

śarat-jyotsnā — in the moonlight of autumn; sindhoḥ — of the sea; avakalanayā — by sight; jāta — appeared; yamunā — the river Yamunā; bhramāt — by mistake; dhāvan — running; yaḥ — He who; asmin — in this; hari-viraha — due to separation from Hari; tāpa — of suffering; arṇave — in the ocean; iva — as if; nimagnaḥ — dove; mūrcchālaḥ — unconscious; payasi — in the water; nivasan — staying; rātrim — the night; akhilām — whole; prabhāte — in the morning; prāptaḥ — was gotten; svaiḥ — by His personal associates; avatu — may protect; saḥ — He; śacī-sūnuḥ — the son of mother Śacī; iha — here; naḥ — us.

ш́арат-джйотсна̄ — при свете осенней луны; синдхох̣ — океана; авакаланайа̄ — при виде; джа̄та — показалась; йамуна̄ — Ямуной; бхрама̄т — по ошибке; дха̄ван — бегущему; йах̣ — которому; асмин — туда; хари-вираха — от разлуки с Хари; та̄па — из-за страданий; арн̣аве — в океан; ива — как будто; нимагнах̣ — нырнул; мӯрччха̄лах̣ — без сознания; пайаси — в воде; нивасан — пробыв; ра̄трим — ночь; акхила̄м — всю; прабха̄те — утром; пра̄птах̣ — был найден; сваих̣ — Своими спутниками; авату — пусть хранит; сах̣ — Он; ш́ачӣ-сӯнух̣ — сын матушки Шачи; иха — здесь; нах̣ — нас.

Translation

Перевод

In the brilliant autumn moonlight, Śrī Caitanya Mahāprabhu mistook the sea for the river Yamunā. Greatly afflicted by separation from Kṛṣṇa, He ran and dove into the sea and remained unconscious in the water the entire night. In the morning, He was found by His personal devotees. May that Śrī Caitanya Mahāprabhu, the son of mother Śacī, protect us by His transcendental pastimes.

В свете яркой осенней луны Шри Чайтанья Махапрабху принял океан за Ямуну. Терзаемый разлукой с Кришной, Он помчался в океан и пробыл в воде без сознания всю ночь. Утром Его отыскали Его близкие преданные. Пусть же Шри Чайтанья Махапрабху, сын матушки Шачи, защитит нас Своими трансцендентными лилами.