Skip to main content

Text 56

Text 56

Text

Texto

kahitei ha-ila smṛti,citte haila kṛṣṇa-sphūrti,
sakhīre kahe hañā vismite
“yāre cāhi chāḍite,
sei śuñā āche citte,
kona rīte nā pāri chāḍite”
kahitei ha-ila smṛti,citte haila kṛṣṇa-sphūrti,
sakhīre kahe hañā vismite
“yāre cāhi chāḍite,
sei śuñā āche citte,
kona rīte nā pāri chāḍite”

Synonyms

Palabra por palabra

kahitei — while speaking; ha-ila — there was; smṛti — remembrance; citte — in the heart; haila — there was; kṛṣṇa-sphūrti — the appearance of Kṛṣṇa; sakhīre — to the friends; kahe — said; hañā vismite — being very much astonished; yāre — He whom; cāhi chāḍite — I want to give up; sei — that person; śuñā āche — is lying; citte — in the heart; kona rīte — by any process; pāri — I am not able; chāḍite — to give up.

kahitei — mientras hablaba; ha-ila — hubo; smṛti — el recuerdo; citte — en el corazón; haila — hubo; kṛṣṇa-sphūrti — la aparición de Kṛṣṇa; sakhīre — a las amigas; kahe — dijo; hañā vismite — estando muy asombrada; yāre — aquel a quien; cāhi chāḍite — Yo quiero abandonar; sei — esa persona; śuñā āche — yace; citte — en el corazón; kona rīte — por algún medio; pāri — no puedo; chāḍite — abandonar.

Translation

Traducción

While speaking in this way, Śrīmatī Rādhārāṇī suddenly remembered Kṛṣṇa. Indeed, He appeared within Her heart. Greatly astonished, She told Her friends, “The person I want to forget is lying in My heart.”

De pronto, mientras decía estas palabras, Śrīmatī Rādhārāṇī recordó a Kṛṣṇa. En verdad, Él apareció en Su corazón. Ella, muy asombrada, dijo a Sus amigas: «La persona de quien quiero olvidarme, está en Mi corazón».