Skip to main content

Text 53

Text 53

Text

Verš

hā hā sakhi, ki kari upāya!
kāṅhā karoṅ, kāhāṅ yāṅa,
kāhāṅ gele kṛṣṇa pāṅa,
kṛṣṇa vinā prāṇa mora yāya”
hā hā sakhi, ki kari upāya!
kāṅhā karoṅ, kāhāṅ yāṅa,
kāhāṅ gele kṛṣṇa pāṅa,
kṛṣṇa vinā prāṇa mora yāya”

Synonyms

Synonyma

— O; sakhi — friends; ki — what; kari — shall I do; upāya — means; kāṅhā karoṅ — what shall I do; kāhāṅ yāṅa — where shall I go; kāhāṅ gele — where going; kṛṣṇa pāṅa — I can get Kṛṣṇa; kṛṣṇa vinā — without Kṛṣṇa; prāṇa — life; mora — My; yāya — is leaving.

— ó; sakhi — přítelkyně; ki — co; kari — mám dělat; upāya — způsob; kāṅhā karoṅ — co mám dělat; kāhāṅ yāṅa — kam mám jít; kāhāṅ gele — kam když půjdu; kṛṣṇa pāṅa — mohu získat Kṛṣṇu; kṛṣṇa vinā — bez Kṛṣṇy; prāṇa — život; mora — Můj; yāya — odchází.

Translation

Překlad

“O My dear friends, how shall I find Kṛṣṇa? What shall I do? Where shall I go? Where can I meet Him? Because I cannot find Kṛṣṇa, My life is leaving Me.”

„Ó Mé drahé přítelkyně, jak mohu najít Kṛṣṇu? Co mám dělat? Kam mám jít? Kde Ho mohu potkat? Jelikož nemůžu najít Kṛṣṇu, Můj život Mě opouští.“