Skip to main content

Text 45

ТЕКСТ 45

Text

Текст

se amṛtera eka-kaṇa,karṇa-cakora-jīvana,
karṇa-cakora jīye sei āśe
bhāgya-vaśe kabhu pāya,
abhāgye kabhu nā pāya,
nā pāile maraye piyāse
се амр̣тера эка-кан̣а,

карн̣а-чакора-джӣвана,
карн̣а-чакора джӣйе сеи а̄ш́е
бха̄гйа-ваш́е кабху па̄йа,

абха̄гйе кабху на̄ па̄йа,
на̄ па̄иле марайе пийа̄се

Synonyms

Пословный перевод

se amṛtera — of that nectar; eka-kaṇa — one particle; karṇa-cakora — of the ear, which is like a cakora bird; jīvana — the life; karṇa — the ear; cakora — the cakora bird; jīye — lives; sei āśe — with that hope; bhāgya-vaśe — by good fortune; kabhu — sometimes; pāya — gets; abhāgye — by misfortune; kabhu — sometimes; pāya — does not get; pāile — if does not get; maraye — dies; piyāse — from thirst.

се амр̣тера — того нектара; эка-кан̣а — одна капля; карн̣а-чакора — уха, подобного птице чакоре; джӣвана — жизнь; карн̣а — ухо; чакора — птица чакора; джӣйе — живет; сеи а̄ш́е — той надеждой; бха̄гйа-ваш́е — по удаче; кабху — иногда; па̄йа — получает; абха̄гйе — по неудаче; кабху — иногда; на̄ па̄йа — не получает; на̄ па̄иле — не получив; марайе — умирает; пийа̄се — от жажды.

Translation

Перевод

“One particle of that transcendental, blissful nectar is the life and soul of the ear, which is like a cakora bird that lives in hope of tasting that nectar. Sometimes, by good fortune, the bird can taste it, but at other times he unfortunately cannot and therefore almost dies of thirst.

«Одна капля того трансцендентного, дарующего блаженство нектара вселяет жизнь в Мои уши. Ухо Мое подобно птице чакоре, которая живет только в надежде испить этот нектар. Изредка удача улыбается этой птице и ей достается капля нектара, в другое же время ей приходится умирать от жажды».