Skip to main content

Text 44

Text 44

Text

Verš

se śrī-mukha-bhāṣita,amṛta haite parāmṛta,
smita-karpūra tāhāte miśrita
śabda, artha, — dui-śakti,
nānā-rasa kare vyakti,
pratyakṣara — narma-vibhūṣita
se śrī-mukha-bhāṣita,amṛta haite parāmṛta,
smita-karpūra tāhāte miśrita
śabda, artha, — dui-śakti,
nānā-rasa kare vyakti,
pratyakṣara — narma-vibhūṣita

Synonyms

Synonyma

se — that; śrī — beautiful; mukha — by the mouth; bhāṣita — spoken; amṛta — nectar; haite — than; para-amṛta — more nectarean; smita — smiling; karpūra — camphor; tāhāte — in that; miśrita — mixed; śabda — sound; artha — meaning; dui-śakti — two energies; nānā — various; rasa — mellows; kare vyakti — express; prati-akṣara — every word; narma-vibhūṣita — full of meaning.

se — těmito; śrī — překrásnými; mukha — ústy; bhāṣita — vyslovený; amṛta — nektar; haite — než; para-amṛta — nektarovější; smita — usmívající se; karpūra — kafr; tāhāte — s tím; miśrita — smíchaný; śabda — zvuk; artha — význam; dui-śakti — dvě energie; nānā — různé; rasa — nálady; kare vyakti — vyjadřují; prati-akṣara — každé slovo; narma-vibhūṣita — plné významu.

Translation

Překlad

“Kṛṣṇa’s speech is far sweeter than nectar. Each of His jubilant words is full of meaning, and when His speech mixes with His smile, which is like camphor, the resultant sound and the deep meaning of Kṛṣṇa’s words create various transcendental mellows.

„Kṛṣṇova řeč je mnohem sladší než nektar. Každé z Jeho veselých slov je plné významu, a když se Jeho řeč smísí s Jeho úsměvem, který je jako kafr, výsledný zvuk a hluboký význam Kṛṣṇových slov vytvářejí různé transcendentální nálady.“