Skip to main content

Text 42

Text 42

Text

Texto

kaha, sakhi, ki kari upāya?
kṛṣṇera se śabda-guṇe,
harile āmāra kāṇe,
ebe nā pāya, tṛṣṇāya mari’ yāya
kaha, sakhi, ki kari upāya?
kṛṣṇera se śabda-guṇe,
harile āmāra kāṇe,
ebe nā pāya, tṛṣṇāya mari’ yāya

Synonyms

Palabra por palabra

kaha — please say; sakhi — My dear friend; ki — what; kari — can I do; upāya — means; kṛṣṇera — of Kṛṣṇa; se — that; śabda — of the sound; guṇe — the qualities; harile — having attracted; āmāra — My; kāṇe — ears; ebe — now; pāya — do not get; tṛṣṇāya — from thirst; mari’ yāya — I am dying.

kaha — por favor, di; sakhi — Mi querida amiga; ki — qué; kari — puedo hacer; upāya — medio; kṛṣṇera — de Kṛṣṇa; se — ese; śabda — del sonido; guṇe — las cualidades; harile — habiendo atraído; āmāra — Míos; kāṇe — oídos; ebe — ahora; pāya — no obtengo; tṛṣṇāya — de sed; mari’ yāya — Me muero.

Translation

Traducción

“My dear friend, please tell Me what to do. My ears have been plundered by the qualities of Kṛṣṇa’s sound. Now, however, I cannot hear His transcendental sound, and I am almost dead for want of it.

«Mi querida amiga, por favor, dime qué debo hacer. Las cualidades del sonido de Kṛṣṇa Me han saqueado los oídos. Ahora, sin embargo, no puedo escuchar Su sonido trascendental, y, privada de él, estoy casi muerta.