Skip to main content

Text 41

ТЕКСТ 41

Text

Текст

“kaṇṭhera gambhīra dhvani,navaghana-dhvani jini’,
yāra guṇe kokila lājāya
tāra eka śruti-kaṇe,
ḍubāya jagatera kāṇe,
punaḥ kāṇa bāhuḍi’ nā āya
“кан̣т̣хера гамбхӣра дхвани,

навагхана-дхвани джини’,
йа̄ра гун̣е кокила ла̄джа̄йа
та̄ра эка ш́рути-кан̣е,

д̣уба̄йа джагатера ка̄н̣е,
пунах̣ ка̄н̣а ба̄худ̣и’ на̄ а̄йа

Synonyms

Пословный перевод

kanṭḥera — of the throat; gambhīra — deep; dhvani — sound; nava-ghana — of new clouds; dhvani — the resounding; jini’ — conquering; yāra — of which; guṇe — the attributes; kokila — the cuckoo; lājāya — put to shame; tāra — of that; eka — one; śruti-kaṇe — particle of sound; ḍubāya — inundates; jagatera — of the whole world; kāṇe — the ear; punaḥ — again; kāṇa — the ear; bāhuḍi’ — getting out; āya — cannot come.

кан̣т̣хера — горла; гамбхӣра — глубокий; дхвани — звук; нава-гхана — только что собравшихся туч; дхвани — громыхание; джини’ — побеждающий; йа̄ра — которого; гун̣е — свойства; кокила — кукушку; ла̄джа̄йа — посрамляющая; та̄ра — того; эка — одна; ш́рути-кан̣е — крупица звука; д̣уба̄йа — затопляет; джагатера — весь мир; ка̄н̣е — ухо; пунах̣ — снова; ка̄н̣а — ухо; ба̄худ̣и’ — выбравшись наружу; на̄ а̄йа — не может прийти.

Translation

Перевод

“Kṛṣṇa’s deep voice is more resonant than newly arrived clouds, and His sweet song defeats even the sweet voice of the cuckoo. Indeed, His song is so sweet that even one particle of its sound can inundate the entire world. If such a particle enters one’s ear, one is immediately bereft of all other types of hearing.

«Гулкий голос Кришны слышен дальше, чем громыхание дождевых туч, а когда Он начинает петь, Его песня слаще, чем песня кукушки. Поистине, Его пение настолько сладко, что одна-единственная нота из этой песни способна затопить собою весь мир. Тот, чьего слуха достигнет эта нота, тотчас становится глухим ко всем остальным звукам».