Skip to main content

Text 40

Text 40

Text

Texto

nadaj-jalada-nisvanaḥ śravaṇa-karṣi-sac-chiñjitaḥ
sanarma-rasa-sūcakākṣara-padārtha-bhaṅgy-uktikaḥ
ramādika-varāṅganā-hṛdaya-hāri-vaṁśī-kalaḥ
sa me madana-mohanaḥ sakhi tanoti karṇa-spṛhām
nadaj-jalada-nisvanaḥ śravaṇa-karṣi-sac-chiñjitaḥ
sanarma-rasa-sūcakākṣara-padārtha-bhaṅgy-uktikaḥ
ramādika-varāṅganā-hṛdaya-hāri-vaṁśī-kalaḥ
sa me madana-mohanaḥ sakhi tanoti karṇa-spṛhām

Synonyms

Palabra por palabra

nadat — resounding; jalada — the cloud; nisvanaḥ — whose voice; śravaṇa — the ears; karṣi — attracting; sat-śiñjitaḥ — the tinkling of whose ornaments; sa-narma — with deep meaning; rasa-sūcaka — joking; akṣara — letters; pada-artha — meanings; bhaṅgi — indications; uktikaḥ — whose talk; ramā-ādika — beginning with the goddess of fortune; vara-aṅganā — of beautiful women; hṛdaya-hāri — attracting the hearts; vaṁśī-kalaḥ — the sound of whose flute; saḥ — that; me — My; madana-mohanaḥ — Madana-mohana; sakhi — My dear friend; tanoti — expands; karṇa-spṛhām — the desire of the ears.

nadat — resonar; jalada — la nube; nisvanaḥ — cuya voz; śravaṇa — los oídos; karṣi — atraer; sat-śiñjitaḥ — el tintineo de cuyos ornamentos; sa-narma — con profundo significado; rasa-sūcaka — bromear; akṣara — letras; pada-artha — significados; bhaṅgi — indicaciones; uktikaḥ — cuya conversación; ramā-ādika — comenzando por la diosa de la fortuna; vara-aṅganā — de mujeres hermosas; hṛdaya-hāri — atraer el corazón; vaṁśī-kalaḥ — el sonido de cuya flauta; saḥ — ese; me — Mío; madana-mohanaḥ — Madana-mohana; sakhi — Mi querida amiga; tanoti — expande; karṇa-spṛhām — el deseo de los oídos.

Translation

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu continued, “ ‘My dear friend, the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, has a voice as deep as a cloud resounding in the sky. With the tinkling of His ornaments He attracts the ears of the gopīs, and with the sound of His flute He attracts even the goddess of fortune and other beautiful women. That Personality of Godhead, known as Madana-mohana, whose joking words carry many indications and deep meanings, is increasing the lusty desires of My ears.’

Śrī Caitanya Mahāprabhu continuó: «“Mi querida amiga, la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, tiene una voz tan profunda como una nube que resuena en el cielo. Con el tintineo de Sus ornamentos, atrae los oídos de las gopīs, y con el sonido de Su flauta atrae incluso a la diosa de la fortuna y otras mujeres hermosas. Esa Personalidad de Dios, que recibe el nombre de Madana-mohana, y cuyas palabras jocosas están llenas de significados sutiles y profundos, aumenta los deseos lujuriosos de Mis oídos”.

Purport

Significado

This verse is found in the Govinda-līlāmṛta (8.5).

Este verso aparece en el Govinda-līlāmṛta (8.5).