Text 40
Text 40
Text
Verš
sanarma-rasa-sūcakākṣara-padārtha-bhaṅgy-uktikaḥ
ramādika-varāṅganā-hṛdaya-hāri-vaṁśī-kalaḥ
sa me madana-mohanaḥ sakhi tanoti karṇa-spṛhām
sanarma-rasa-sūcakākṣara-padārtha-bhaṅgy-uktikaḥ
ramādika-varāṅganā-hṛdaya-hāri-vaṁśī-kalaḥ
sa me madana-mohanaḥ sakhi tanoti karṇa-spṛhām
Synonyms
Synonyma
nadat — resounding; jalada — the cloud; nisvanaḥ — whose voice; śravaṇa — the ears; karṣi — attracting; sat-śiñjitaḥ — the tinkling of whose ornaments; sa-narma — with deep meaning; rasa-sūcaka — joking; akṣara — letters; pada-artha — meanings; bhaṅgi — indications; uktikaḥ — whose talk; ramā-ādika — beginning with the goddess of fortune; vara-aṅganā — of beautiful women; hṛdaya-hāri — attracting the hearts; vaṁśī-kalaḥ — the sound of whose flute; saḥ — that; me — My; madana-mohanaḥ — Madana-mohana; sakhi — My dear friend; tanoti — expands; karṇa-spṛhām — the desire of the ears.
nadat — hřmící; jalada — mrak; nisvanaḥ — jehož hlas; śravaṇa — uši; karṣi — přitahující; sat-śiñjitaḥ — cinkání jehož ozdob; sa-narma — s hlubokým významem; rasa-sūcaka — vtipná; akṣara — písmena; pada-artha — významy; bhaṅgi — náznaky; uktikaḥ — jehož řeč; ramā-ādika — počínaje bohyní štěstí; vara-aṅganā — krásných žen; hṛdaya-hāri — přitahující srdce; vaṁśī-kalaḥ — tóny jehož flétny; saḥ — tento; me — Mých; madana-mohanaḥ — Madana-mohana; sakhi — Má drahá přítelkyně; tanoti — zvětšuje; karṇa-spṛhām — touhu uší.
Translation
Překlad
Śrī Caitanya Mahāprabhu continued, “ ‘My dear friend, the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, has a voice as deep as a cloud resounding in the sky. With the tinkling of His ornaments He attracts the ears of the gopīs, and with the sound of His flute He attracts even the goddess of fortune and other beautiful women. That Personality of Godhead, known as Madana-mohana, whose joking words carry many indications and deep meanings, is increasing the lusty desires of My ears.’
Śrī Caitanya Mahāprabhu pokračoval: „Má drahá přítelkyně, Nejvyšší Osobnost Božství, Kṛṣṇa, má hlas hluboký jako hřmění mraku na obloze. Cinkáním svých ozdob přitahuje uši gopī, a tóny své flétny přitahuje dokonce i bohyni štěstí a další krásné ženy. Tento Pán, Osobnost Božství, známý jako Madana-mohana, jehož vtipná slova v sobě obsahují mnohé náznaky a hluboké významy, zvětšuje chtivé touhy Mých uší.̀ “
Purport
Význam
This verse is found in the Govinda-līlāmṛta (8.5).
Tento verš se nachází v Govinda-līlāmṛtě (8.5).