Text 38
ТЕКСТ 38
Text
Текст
amṛta-samāna bhūṣaṇa-śiñjita
tina amṛte hare kāṇa, hare mana, hare prāṇa,
kemane nārī dharibeka cita?”
амр̣та-сама̄на мит̣ха̄ боле,
амр̣та-сама̄на бхӯшан̣а-ш́ин̃джита
тина амр̣те харе ка̄н̣а,
харе мана, харе пра̄н̣а,
кемане на̄рӣ дхарибека чита?”
Synonyms
Пословный перевод
veṇu-nāda — the vibration of the flute; amṛta-ghole — like nectarean buttermilk; amṛta-samāna — equal to nectar; miṭhā bole — sweet talking; amṛta-samāna — exactly like nectar; bhūṣaṇa-śiñjita — the vibration of ornaments; tina — three; amṛte — nectars; hare — attract; kāṇa — the ear; hare — attract; mana — the mind; hare — attract; prāṇa — the life; kemane — how; nārī — women; dharibeka — will keep; cita — patience or consciousness.
вен̣у-на̄да — звук флейты; амр̣та-гхоле — подобный нектарной пахте; амр̣та-сама̄на — равные нектару; мит̣ха̄ боле — сладкие речи; амр̣та-сама̄на — в точности подобный нектару; бхӯшан̣а-ш́ин̃джита — звук украшений; тина — три; амр̣те — нектара; харе — притягивают; ка̄н̣а — уши; харе — притягивают; мана — ум; харе — притягивают; пра̄н̣а — жизнь; кемане — как; на̄рӣ — женщины; дхарибека — сумеют сохранить; чита — самообладание (сознание).
Translation
Перевод
“ ‘The nectarean buttermilk of Your flute’s vibration, the nectar of Your sweet words and the nectarean sound of Your ornaments mix together to attract our ears, minds and lives. In this way You are killing us.’ ”
«Нектарная пахта звука Твоей флейты, нектар Твоих сладостных слов и нектарный звук, который издают Твои украшения, сливаются вместе, чтобы притянуть к себе наш слух, наши сердца и жизненный воздух. Так Ты убиваешь нас».